and Ge 45 27 And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them {and} when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived And Ge 45 28 {And} Israel said, [It is] enough; Joseph my son [is] yet alive I will go and see him before I die. and Ge 45 28 And Israel said, [It is] enough; Joseph my son [is] yet alive I will go {and} see him before I die. And Ge 46 01 {And} Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. and Ge 46 01 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, {and} offered sacrifices unto the God of his father Isaac. and Ge 46 01 And Israel took his journey with all that he had, {and} came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. and Ge 46 02 And God spake unto Israel in the visions of the night, {and} said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I. And Ge 46 02 {And} God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I. And Ge 46 02 And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. {And} he said, Here [am] I. And Ge 46 03 {And} he said, I [am] God, the God of thy father fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation and Ge 46 04 I will go down with thee into Egypt; {and} I will also surely bring thee up [again] and Joseph shall put his hand upon thine eyes. and Ge 46 04 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up [again] {and} Joseph shall put his hand upon thine eyes. And Ge 46 05 {And} Jacob rose up from Beersheba and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. and Ge 46 05 And Jacob rose up from Beersheba {and} the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. and Ge 46 05 And Jacob rose up from Beersheba and the sons of Israel carried Jacob their father, {and} their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. and Ge 46 05 And Jacob rose up from Beersheba and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, {and} their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. and Ge 46 06 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, {and} came into Egypt, Jacob, and all his seed with him and Ge 46 06 And they took their cattle, {and} their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him and Ge 46 06 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, {and} all his seed with him And Ge 46 06 {And} they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him and Ge 46 07 His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, {and} all his seed brought he with him into Egypt. and Ge 46 07 His sons, {and} his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt. and Ge 46 07 His sons, and his sons' sons with him, his daughters, {and} his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt. And Ge 46 08 {And} these [are] the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons Reuben, Jacob's firstborn. and Ge 46 08 And these [are] the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob {and} his sons Reuben, Jacob's firstborn. and Ge 46 09 And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, {and} Carmi. and Ge 46 09 And the sons of Reuben; Hanoch, {and} Phallu, and Hezron, and Carmi. and Ge 46 09 And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, {and} Hezron, and Carmi. And Ge 46 09 {And} the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi. And Ge 46 10 {And} the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. and Ge 46 10 And the sons of Simeon; Jemuel, {and} Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. and Ge 46 10 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, {and} Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. and Ge 46 10 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, {and} Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. and Ge 46 10 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, {and} Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. and Ge 46 10 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, {and} Shaul the son of a Canaanitish woman. and Ge 46 11 And the sons of Levi; Gershon, Kohath, {and} Merari. And Ge 46 11 {And} the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. and Ge 46 12 And the sons of Judah; Er, {and} Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. and Ge 46 12 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah but Er {and} Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. And Ge 46 12 {And} the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. and Ge 46 12 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, {and} Zarah but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. And Ge 46 12 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah but Er and Onan died in the land of Canaan. {And} the sons of Pharez were Hezron and Hamul. and Ge 46 12 And the sons of Judah; Er, and Onan, {and} Shelah, and Pharez, and Zarah but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. and Ge 46 12 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron {and} Hamul. and Ge 46 12 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, {and} Pharez, and Zarah but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. and Ge 46 13 And the sons of Issachar; Tola, {and} Phuvah, and Job, and Shimron. And Ge 46 13 {And} the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron. and Ge 46 13 And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, {and} Job, and Shimron. and Ge 46 13 And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, {and} Shimron. And Ge 46 14 {And} the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel. and Ge 46 14 And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, {and} Jahleel. and Ge 46 14 And the sons of Zebulun; Sered, {and} Elon, and Jahleel. and Ge 46 15 These [be] the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah all the souls of his sons {and} his daughters [were] thirty and three. and Ge 46 15 These [be] the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah all the souls of his sons and his daughters [were] thirty {and} three. and Ge 46 16 And the sons of Gad; Ziphion, {and} Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. and Ge 46 16 And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, {and} Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. and Ge 46 16 And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, {and} Arodi, and Areli. And Ge 46 16 {And} the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. and Ge 46 16 And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, {and} Areli. and Ge 46 17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister and the sons of Beriah; Heber, {and} Malchiel. and Ge 46 17 And the sons of Asher; Jimnah, {and} Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. and Ge 46 17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, {and} Isui, and Beriah, and Serah their sister and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. and Ge 46 17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, {and} Serah their sister and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. and Ge 46 17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister {and} the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. and Ge 46 17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, {and} Beriah, and Serah their sister and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. And Ge 46 17 {And} the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. and Ge 46 18 These [are] the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, {and} these she bare unto Jacob, [even] sixteen souls. and Ge 46 19 The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, {and} Benjamin. and Ge 46 20 And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh {and} Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. And Ge 46 20 {And} unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. And Ge 46 21 {And} the sons of Benjamin [were] Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. and Ge 46 21 And the sons of Benjamin [were] Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, {and} Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. and Ge 46 21 And the sons of Benjamin [were] Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, {and} Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. and Ge 46 21 And the sons of Benjamin [were] Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, {and} Huppim, and Ard. and Ge 46 21 And the sons of Benjamin [were] Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, {and} Ard. and Ge 46 21 And the sons of Benjamin [were] Belah, {and} Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. and Ge 46 21 And the sons of Benjamin [were] Belah, and Becher, {and} Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. And Ge 46 23 {And} the sons of Dan; Hushim. and Ge 46 24 And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, {and} Shillem. And Ge 46 24 {And} the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. and Ge 46 24 And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, {and} Jezer, and Shillem. and Ge 46 24 And the sons of Naphtali; Jahzeel, {and} Guni, and Jezer, and Shillem. and Ge 46 25 These [are] the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, {and} she bare these unto Jacob all the souls [were] seven. and Ge 46 26 All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls [were] threescore {and} six; and Ge 46 27 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, [were] two souls all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, [were] threescore {and} ten. And Ge 46 27 {And} the sons of Joseph, which were born him in Egypt, [were] two souls all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, [were] threescore and ten. And Ge 46 28 {And} he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. and Ge 46 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; {and} they came into the land of Goshen. and Ge 46 29 And Joseph made ready his chariot, {and} went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. And Ge 46 29 {And} Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. and Ge 46 29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, {and} wept on his neck a good while. and Ge 46 29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; {and} he fell on his neck, and wept on his neck a good while. and Ge 46 29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, {and} presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. And Ge 46 30 {And} Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou [art] yet alive. and Ge 46 31 And Joseph said unto his brethren, {and} unto his father's house, I will go up, and show Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which [were] in the land of Canaan, are come unto me; and Ge 46 31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and show Pharaoh, and say unto him, My brethren, {and} my father's house, which [were] in the land of Canaan, are come unto me; and Ge 46 31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, {and} show Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which [were] in the land of Canaan, are come unto me; and Ge 46 31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and show Pharaoh, {and} say unto him, My brethren, and my father's house, which [were] in the land of Canaan, are come unto me; And Ge 46 31 {And} Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and show Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which [were] in the land of Canaan, are come unto me; and Ge 46 32 And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, {and} their herds, and all that they have. and Ge 46 32 And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; {and} they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. and Ge 46 32 And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, {and} all that they have. And Ge 46 32 {And} the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. and Ge 46 33 And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, {and} shall say, What [is] your occupation? And Ge 46 33 {And} it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What [is] your occupation? and Ge 46 34 That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, [{and}] also our fathers that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd [is] an abomination unto the Egyptians. and Ge 47 01 Then Joseph came {and} told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen. and Ge 47 01 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, {and} their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen. and Ge 47 01 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, {and} all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen. and Ge 47 01 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father {and} my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen. and Ge 47 01 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, {and} their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen. and Ge 47 01 Then Joseph came and told Pharaoh, {and} said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen. and Ge 47 01 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; {and}, behold, they [are] in the land of Goshen. and Ge 47 02 And he took some of his brethren, [even] five men, {and} presented them unto Pharaoh. And Ge 47 02 {And} he took some of his brethren, [even] five men, and presented them unto Pharaoh. And Ge 47 03 And Pharaoh said unto his brethren, What [is] your occupation? {And} they said unto Pharaoh, Thy servants [are] shepherds, both we, [and] also our fathers. And Ge 47 03 {And} Pharaoh said unto his brethren, What [is] your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants [are] shepherds, both we, [and] also our fathers. and Ge 47 03 And Pharaoh said unto his brethren, What [is] your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants [are] shepherds, both we, [{and}] also our fathers. and Ge 47 05 And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father {and} thy brethren are come unto thee And Ge 47 05 {And} Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee and Ge 47 06 The land of Egypt [is] before thee; in the best of the land make thy father {and} brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell and if thou knowest [any] men of activity among them, then make them rulers over my cattle. and Ge 47 06 The land of Egypt [is] before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell {and} if thou knowest [any] men of activity among them, then make them rulers over my cattle. And Ge 47 07 {And} Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh and Jacob blessed Pharaoh. and Ge 47 07 And Joseph brought in Jacob his father, {and} set him before Pharaoh and Jacob blessed Pharaoh. and Ge 47 07 And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh {and} Jacob blessed Pharaoh. And Ge 47 08 {And} Pharaoh said unto Jacob, How old [art] thou? and Ge 47 09 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage [are] an hundred {and} thirty years few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. and Ge 47 09 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage [are] an hundred and thirty years few {and} evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. and Ge 47 09 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage [are] an hundred and thirty years few and evil have the days of the years of my life been, {and} have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. And Ge 47 09 {And} Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage [are] an hundred and thirty years few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. And Ge 47 10 {And} Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh. and Ge 47 10 And Jacob blessed Pharaoh, {and} went out from before Pharaoh. and Ge 47 11 And Joseph placed his father and his brethren, {and} gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. and Ge 47 11 And Joseph placed his father {and} his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. And Ge 47 11 {And} Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. And Ge 47 12 {And} Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to [their] families. and Ge 47 12 And Joseph nourished his father, {and} his brethren, and all his father's household, with bread, according to [their] families. and Ge 47 12 And Joseph nourished his father, and his brethren, {and} all his father's household, with bread, according to [their] families. and Ge 47 13 And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt {and} [all] the land of Canaan fainted by reason of the famine. And Ge 47 13 {And} [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land of Canaan fainted by reason of the famine. And Ge 47 14 {And} Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought and Joseph brought the money into Pharaoh's house. and Ge 47 14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, {and} in the land of Canaan, for the corn which they bought and Joseph brought the money into Pharaoh's house. and Ge 47 14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought {and} Joseph brought the money into Pharaoh's house. And Ge 47 15 {And} when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread for why should we die in thy presence? for the money faileth. and Ge 47 15 And when money failed in the land of Egypt, {and} in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread for why should we die in thy presence? for the money faileth. and Ge 47 15 And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, {and} said, Give us bread for why should we die in thy presence? for the money faileth. and Ge 47 16 And Joseph said, Give your cattle; {and} I will give you for your cattle, if money fail. And Ge 47 16 {And} Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail. and Ge 47 17 And they brought their cattle unto Joseph and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, {and} for the asses and he fed them with bread for all their cattle for that year. and Ge 47 17 And they brought their cattle unto Joseph {and} Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses and he fed them with bread for all their cattle for that year. and Ge 47 17 And they brought their cattle unto Joseph and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the flocks, {and} for the cattle of the herds, and for the asses and he fed them with bread for all their cattle for that year. and Ge 47 17 And they brought their cattle unto Joseph and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses {and} he fed them with bread for all their cattle for that year. And Ge 47 17 {And} they brought their cattle unto Joseph and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses and he fed them with bread for all their cattle for that year. and Ge 47 17 And they brought their cattle unto Joseph and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, {and} for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses and he fed them with bread for all their cattle for that year. and Ge 47 18 When that year was ended, they came unto him the second year, {and} said unto him, We will not hide [it] from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands and Ge 47 18 When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide [it] from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, {and} our lands and Ge 47 19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we {and} our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh and give [us] seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. and Ge 47 19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us {and} our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh and give [us] seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. and Ge 47 19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, {and} we and our land will be servants unto Pharaoh and give [us] seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. and Ge 47 19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we {and} our land will be servants unto Pharaoh and give [us] seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. and Ge 47 19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh and give [us] seed, that we may live, {and} not die, that the land be not desolate. and Ge 47 19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh {and} give [us] seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. And Ge 47 20 {And} Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them so the land became Pharaoh's. And Ge 47 21 {And} as for the people, he removed them to cities from [one] end of the borders of Egypt even to the [other] end thereof. and Ge 47 22 Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh, {and} did eat their portion which Pharaoh gave them wherefore they sold not their lands. and Ge 47 23 Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day {and} your land for Pharaoh lo, [here is] seed for you, and ye shall sow the land. and Ge 47 23 Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh lo, [here is] seed for you, {and} ye shall sow the land. and Ge 47 24 And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth [part] unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, {and} for them of your households, and for food for your little ones. and Ge 47 24 And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth [part] unto Pharaoh, {and} four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. And Ge 47 24 {And} it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth [part] unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. and Ge 47 24 And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth [part] unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, {and} for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. and Ge 47 24 And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth [part] unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, {and} for food for your little ones. and Ge 47 25 And they said, Thou hast saved our lives let us find grace in the sight of my lord, {and} we will be Pharaoh's servants. And Ge 47 25 {And} they said, Thou hast saved our lives let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. And Ge 47 26 {And} Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, [that] Pharaoh should have the fifth [part]; except the land of the priests only, [which] became not Pharaoh's. and Ge 47 27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, {and} grew, and multiplied exceedingly. and Ge 47 27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, {and} multiplied exceedingly. and Ge 47 27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; {and} they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly. And Ge 47 27 {And} Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly. And Ge 47 28 {And} Jacob lived in the land of Egypt seventeen years so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years. and Ge 47 28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years so the whole age of Jacob was an hundred forty {and} seven years. And Ge 47 29 {And} the time drew nigh that Israel must die and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt and Ge 47 29 And the time drew nigh that Israel must die {and} he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt and Ge 47 29 And the time drew nigh that Israel must die and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly {and} truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt and Ge 47 29 And the time drew nigh that Israel must die and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, {and} deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt and Ge 47 29 And the time drew nigh that Israel must die and he called his son Joseph, {and} said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt And Ge 47 30 But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. {And} he said, I will do as thou hast said. and Ge 47 30 But I will lie with my fathers, {and} thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said. and Ge 47 30 But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, {and} bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said. And Ge 47 31 And he said, Swear unto me. {And} he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head. And Ge 47 31 And he said, Swear unto me. And he sware unto him. {And} Israel bowed himself upon the bed's head. And Ge 47 31 {And} he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head. And Ge 48 01 {And} it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. and Ge 48 01 And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick and he took with him his two sons, Manasseh {and} Ephraim. and Ge 48 01 And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick {and} he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. And Ge 48 02 {And} [one] told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee and Israel strengthened himself, and sat upon the bed. and Ge 48 02 And [one] told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee and Israel strengthened himself, {and} sat upon the bed. and Ge 48 02 And [one] told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee {and} Israel strengthened himself, and sat upon the bed. and Ge 48 02 And [one] told Jacob, {and} said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee and Israel strengthened himself, and sat upon the bed. And Ge 48 03 {And} Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me, and Ge 48 03 And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, {and} blessed me, And Ge 48 04 {And} said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee [for] an everlasting possession. and Ge 48 04 And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, {and} I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee [for] an everlasting possession. and Ge 48 04 And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; {and} will give this land to thy seed after thee [for] an everlasting possession. and Ge 48 04 And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, {and} multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee [for] an everlasting possession. and Ge 48 05 And now thy two sons, Ephraim {and} Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine. And Ge 48 05 {And} now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine. and Ge 48 05 And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben {and} Simeon, they shall be mine. and Ge 48 06 And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, [{and}] shall be called after the name of their brethren in their inheritance. And Ge 48 06 {And} thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, [and] shall be called after the name of their brethren in their inheritance. And Ge 48 07 {And} as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet [there was] but a little way to come unto Ephrath and I buried her there in the way of Ephrath; the same [is] Bethlehem. and Ge 48 07 And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet [there was] but a little way to come unto Ephrath {and} I buried her there in the way of Ephrath; the same [is] Bethlehem. and Ge 48 08 And Israel beheld Joseph's sons, {and} said, Who [are] these? And Ge 48 08 {And} Israel beheld Joseph's sons, and said, Who [are] these? And Ge 48 09 And Joseph said unto his father, They [are] my sons, whom God hath given me in this [place]. {And} he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them. And Ge 48 09 {And} Joseph said unto his father, They [are] my sons, whom God hath given me in this [place]. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them. and Ge 48 09 And Joseph said unto his father, They [are] my sons, whom God hath given me in this [place]. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, {and} I will bless them. and Ge 48 10 Now the eyes of Israel were dim for age, [so that] he could not see. And he brought them near unto him; {and} he kissed them, and embraced them. and Ge 48 10 Now the eyes of Israel were dim for age, [so that] he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, {and} embraced them. And Ge 48 10 Now the eyes of Israel were dim for age, [so that] he could not see. {And} he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them. And Ge 48 11 {And} Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face and, lo, God hath showed me also thy seed. and Ge 48 11 And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face {and}, lo, God hath showed me also thy seed. And Ge 48 12 {And} Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth. and Ge 48 12 And Joseph brought them out from between his knees, {and} he bowed himself with his face to the earth. And Ge 48 13 {And} Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought [them] near unto him. and Ge 48 13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, {and} brought [them] near unto him. and Ge 48 13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, {and} Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought [them] near unto him. and Ge 48 14 And Israel stretched out his right hand, {and} laid [it] upon Ephraim's head, who [was] the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh [was] the firstborn. And Ge 48 14 {And} Israel stretched out his right hand, and laid [it] upon Ephraim's head, who [was] the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh [was] the firstborn. and Ge 48 14 And Israel stretched out his right hand, and laid [it] upon Ephraim's head, who [was] the younger, {and} his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh [was] the firstborn. and Ge 48 15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham {and} Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day, and Ge 48 15 And he blessed Joseph, {and} said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day, And Ge 48 15 {And} he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day, and Ge 48 16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; {and} let them grow into a multitude in the midst of the earth. and Ge 48 16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; {and} let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth. and Ge 48 16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham {and} Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth. and Ge 48 16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, {and} the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth. and Ge 48 17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him {and} he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head. And Ge 48 17 {And} when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head. And Ge 48 18 {And} Joseph said unto his father, Not so, my father for this [is] the firstborn; put thy right hand upon his head. and Ge 48 19 And his father refused, and said, I know [it], my son, I know [it] he also shall become a people, and he also shall be great but truly his younger brother shall be greater than he, {and} his seed shall become a multitude of nations. and Ge 48 19 And his father refused, and said, I know [it], my son, I know [it] he also shall become a people, {and} he also shall be great but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations. and Ge 48 19 And his father refused, {and} said, I know [it], my son, I know [it] he also shall become a people, and he also shall be great but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations. And Ge 48 19 {And} his father refused, and said, I know [it], my son, I know [it] he also shall become a people, and he also shall be great but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations. and Ge 48 20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim {and} as Manasseh and he set Ephraim before Manasseh. And Ge 48 20 {And} he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh and he set Ephraim before Manasseh. and Ge 48 20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh {and} he set Ephraim before Manasseh. and Ge 48 21 And Israel said unto Joseph, Behold, I die but God shall be with you, {and} bring you again unto the land of your fathers. And Ge 48 21 {And} Israel said unto Joseph, Behold, I die but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers. and Ge 48 22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword {and} with my bow. and Ge 49 01 And Jacob called unto his sons, {and} said, Gather yourselves together, that I may tell you [that] which shall befall you in the last days. And Ge 49 01 {And} Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you [that] which shall befall you in the last days. and Ge 49 02 Gather yourselves together, {and} hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. and Ge 49 02 Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; {and} hearken unto Israel your father. and Ge 49 03 Reuben, thou [art] my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, {and} the excellency of power and Ge 49 03 Reuben, thou [art] my firstborn, my might, {and} the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power and Ge 49 05 Simeon {and} Levi [are] brethren; instruments of cruelty [are in] their habitations. and Ge 49 06 O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united for in their anger they slew a man, {and} in their selfwill they digged down a wall. and Ge 49 07 Cursed [be] their anger, for [it was] fierce; {and} their wrath, for it was cruel I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel. and Ge 49 07 Cursed [be] their anger, for [it was] fierce; and their wrath, for it was cruel I will divide them in Jacob, {and} scatter them in Israel. and Ge 49 09 Judah [is] a lion's whelp from the prey, my son, thou art gone up he stooped down, he couched as a lion, {and} as an old lion; who shall rouse him up? and Ge 49 10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; {and} unto him [shall] the gathering of the people [be]. and Ge 49 11 Binding his foal unto the vine, {and} his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes and Ge 49 11 Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, {and} his clothes in the blood of grapes and Ge 49 12 His eyes [shall be] red with wine, {and} his teeth white with milk. and Ge 49 13 Zebulun shall dwell at the haven of the sea; {and} he [shall be] for an haven of ships; and his border [shall be] unto Zidon. and Ge 49 13 Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he [shall be] for an haven of ships; {and} his border [shall be] unto Zidon. and Ge 49 15 And he saw that rest [was] good, and the land that [it was] pleasant; and bowed his shoulder to bear, {and} became a servant unto tribute. and Ge 49 15 And he saw that rest [was] good, {and} the land that [it was] pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute. And Ge 49 15 {And} he saw that rest [was] good, and the land that [it was] pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute. and Ge 49 15 And he saw that rest [was] good, and the land that [it was] pleasant; {and} bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute. and Ge 49 20 Out of Asher his bread [shall be] fat, {and} he shall yield royal dainties. and Ge 49 23 The archers have sorely grieved him, and shot [at him], {and} hated him and Ge 49 23 The archers have sorely grieved him, {and} shot [at him], and hated him and Ge 49 24 But his bow abode in strength, {and} the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of Jacob; (from thence [is] the shepherd, the stone of Israel ) and Ge 49 25 Even] by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, {and} of the womb and Ge 49 25 Even] by the God of thy father, who shall help thee; {and} by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb and Ge 49 26 The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills they shall be on the head of Joseph, {and} on the crown of the head of him that was separate from his brethren. and Ge 49 27 Benjamin shall ravin [as] a wolf in the morning he shall devour the prey, {and} at night he shall divide the spoil. and Ge 49 28 All these [are] the twelve tribes of Israel {and} this [is it] that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. and Ge 49 28 All these [are] the twelve tribes of Israel and this [is it] that their father spake unto them, {and} blessed them; every one according to his blessing he blessed them. and Ge 49 29 And he charged them, {and} said unto them, I am to be gathered unto my people bury me with my fathers in the cave that [is] in the field of Ephron the Hittite, And Ge 49 29 {And} he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people bury me with my fathers in the cave that [is] in the field of Ephron the Hittite, and Ge 49 31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac {and} Rebekah his wife; and there I buried Leah. and Ge 49 31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; {and} there I buried Leah. and Ge 49 31 There they buried Abraham {and} Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. and Ge 49 32 The purchase of the field {and} of the cave that [is] therein [was] from the children of Heth. and Ge 49 33 And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, {and} was gathered unto his people. and Ge 49 33 And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, {and} yielded up the ghost, and was gathered unto his people. And Ge 49 33 {And} when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. and Ge 50 01 And Joseph fell upon his father's face, {and} wept upon him, and kissed him. And Ge 50 01 {And} Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. and Ge 50 01 And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, {and} kissed him. And Ge 50 02 {And} Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father and the physicians embalmed Israel. and Ge 50 02 And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father {and} the physicians embalmed Israel. and Ge 50 03 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed and the Egyptians mourned for him threescore {and} ten days. And Ge 50 03 {And} forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed and the Egyptians mourned for him threescore and ten days. and Ge 50 03 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed {and} the Egyptians mourned for him threescore and ten days. And Ge 50 04 {And} when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, and Ge 50 05 My father made me swear, saying, Lo, I die in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, {and} I will come again. and Ge 50 05 My father made me swear, saying, Lo, I die in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, {and} bury my father, and I will come again. And Ge 50 06 {And} Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear. and Ge 50 06 And Pharaoh said, Go up, {and} bury thy father, according as he made thee swear. and Ge 50 07 And Joseph went up to bury his father {and} with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, and Ge 50 07 And Joseph went up to bury his father and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, {and} all the elders of the land of Egypt, And Ge 50 07 {And} Joseph went up to bury his father and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, and Ge 50 08 And all the house of Joseph, and his brethren, {and} his father's house only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen. and Ge 50 08 And all the house of Joseph, {and} his brethren, and his father's house only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen. and Ge 50 08 And all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house only their little ones, {and} their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen. And Ge 50 08 {And} all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen. and Ge 50 08 And all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house only their little ones, and their flocks, {and} their herds, they left in the land of Goshen. and Ge 50 09 And there went up with him both chariots and horsemen {and} it was a very great company. And Ge 50 09 {And} there went up with him both chariots and horsemen and it was a very great company. and Ge 50 09 And there went up with him both chariots {and} horsemen and it was a very great company. And Ge 50 10 {And} they came to the threshingfloor of Atad, which [is] beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation and he made a mourning for his father seven days. and Ge 50 10 And they came to the threshingfloor of Atad, which [is] beyond Jordan, and there they mourned with a great {and} very sore lamentation and he made a mourning for his father seven days. and Ge 50 10 And they came to the threshingfloor of Atad, which [is] beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation {and} he made a mourning for his father seven days. and Ge 50 10 And they came to the threshingfloor of Atad, which [is] beyond Jordan, {and} there they mourned with a great and very sore lamentation and he made a mourning for his father seven days. And Ge 50 11 {And} when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This [is] a grievous mourning to the Egyptians wherefore the name of it was called Abelmizraim, which [is] beyond Jordan. And Ge 50 12 {And} his sons did unto him according as he commanded them and Ge 50 13 For his sons carried him into the land of Canaan, {and} buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre. And Ge 50 14 {And} Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. and Ge 50 14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, {and} all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. and Ge 50 14 And Joseph returned into Egypt, he, {and} his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. And Ge 50 15 {And} when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him. and Ge 50 15 And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, {and} will certainly requite us all the evil which we did unto him. And Ge 50 16 {And} they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, and Ge 50 17 So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, {and} their sin; for they did unto thee evil and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. And Ge 50 17 So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. {And} Joseph wept when they spake unto him. and Ge 50 17 So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil {and} now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. And Ge 50 18 {And} his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we [be] thy servants. and Ge 50 18 And his brethren also went and fell down before his face; {and} they said, Behold, we [be] thy servants. and Ge 50 18 And his brethren also went {and} fell down before his face; and they said, Behold, we [be] thy servants. And Ge 50 19 {And} Joseph said unto them, Fear not for [am] I in the place of God? and Ge 50 21 Now therefore fear ye not I will nourish you, {and} your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them. And Ge 50 21 Now therefore fear ye not I will nourish you, and your little ones. {And} he comforted them, and spake kindly unto them. and Ge 50 21 Now therefore fear ye not I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, {and} spake kindly unto them. And Ge 50 22 {And} Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house and Joseph lived an hundred and ten years. and Ge 50 22 And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house {and} Joseph lived an hundred and ten years. and Ge 50 22 And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house and Joseph lived an hundred {and} ten years. and Ge 50 22 And Joseph dwelt in Egypt, he, {and} his father's house and Joseph lived an hundred and ten years. And Ge 50 23 {And} Joseph saw Ephraim's children of the third [generation] the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees. And Ge 50 24 {And} Joseph said unto his brethren, I die and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. and Ge 50 24 And Joseph said unto his brethren, I die {and} God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. and Ge 50 24 And Joseph said unto his brethren, I die and God will surely visit you, {and} bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. and Ge 50 24 And Joseph said unto his brethren, I die and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, {and} to Jacob. and Ge 50 25 And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, {and} ye shall carry up my bones from hence. And Ge 50 25 {And} Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. and Ge 50 26 So Joseph died, [being] an hundred and ten years old and they embalmed him, {and} he was put in a coffin in Egypt. and Ge 50 26 So Joseph died, [being] an hundred and ten years old {and} they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. and Ge 50 26 So Joseph died, [being] an hundred {and} ten years old and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. and Ex 01 01 Now these [are] the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man {and} his household came with Jacob. and Ex 01 02 Reuben, Simeon, Levi, {and} Judah, and Ex 01 03 Issachar, Zebulun, {and} Benjamin, and Ex 01 04 Dan, {and} Naphtali, Gad, and Asher. and Ex 01 04 Dan, and Naphtali, Gad, {and} Asher. And Ex 01 05 {And} all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls for Joseph was in Egypt [already]. and Ex 01 06 And Joseph died, and all his brethren, {and} all that generation. And Ex 01 06 {And} Joseph died, and all his brethren, and all that generation. and Ex 01 06 And Joseph died, {and} all his brethren, and all that generation. and Ex 01 07 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, {and} waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. and Ex 01 07 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; {and} the land was filled with them. and Ex 01 07 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, {and} multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. and Ex 01 07 And the children of Israel were fruitful, {and} increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. And Ex 01 07 {And} the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. and Ex 01 09 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more {and} mightier than we And Ex 01 09 {And} he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more and mightier than we and Ex 01 10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, {and} it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and [so] get them up out of the land. and Ex 01 10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, {and} fight against us, and [so] get them up out of the land. and Ex 01 10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, {and} [so] get them up out of the land. And Ex 01 11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. {And} they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses. and Ex 01 11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom {and} Raamses. And Ex 01 12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. {And} they were grieved because of the children of Israel. and Ex 01 12 But the more they afflicted them, the more they multiplied {and} grew. And they were grieved because of the children of Israel. And Ex 01 13 {And} the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour and Ex 01 14 And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, {and} in all manner of service in the field all their service, wherein they made them serve, [was] with rigour. and Ex 01 14 And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, {and} in brick, and in all manner of service in the field all their service, wherein they made them serve, [was] with rigour. And Ex 01 14 {And} they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field all their service, wherein they made them serve, [was] with rigour. and Ex 01 15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one [was] Shiphrah, {and} the name of the other Puah And Ex 01 15 {And} the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one [was] Shiphrah, and the name of the other Puah And Ex 01 16 {And} he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see [them] upon the stools; if it [be] a son, then ye shall kill him but if it [be] a daughter, then she shall live. and Ex 01 16 And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, {and} see [them] upon the stools; if it [be] a son, then ye shall kill him but if it [be] a daughter, then she shall live. and Ex 01 17 But the midwives feared God, {and} did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. And Ex 01 18 {And} the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive? and Ex 01 18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, {and} have saved the men children alive? and Ex 01 18 And the king of Egypt called for the midwives, {and} said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive? And Ex 01 19 {And} the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women; for they [are] lively, and are delivered ere the midwives come in unto them. and Ex 01 19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women; for they [are] lively, {and} are delivered ere the midwives come in unto them. and Ex 01 20 Therefore God dealt well with the midwives and the people multiplied, {and} waxed very mighty. and Ex 01 20 Therefore God dealt well with the midwives {and} the people multiplied, and waxed very mighty. And Ex 01 21 {And} it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. and Ex 01 22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, {and} every daughter ye shall save alive. And Ex 01 22 {And} Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive. And Ex 02 01 {And} there went a man of the house of Levi, and took [to wife] a daughter of Levi. and Ex 02 01 And there went a man of the house of Levi, {and} took [to wife] a daughter of Levi. and Ex 02 02 And the woman conceived, and bare a son {and} when she saw him that he [was a] goodly [child], she hid him three months. and Ex 02 02 And the woman conceived, {and} bare a son and when she saw him that he [was a] goodly [child], she hid him three months. And Ex 02 02 {And} the woman conceived, and bare a son and when she saw him that he [was a] goodly [child], she hid him three months. and Ex 02 03 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; {and} she laid [it] in the flags by the river's brink. and Ex 02 03 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime {and} with pitch, and put the child therein; and she laid [it] in the flags by the river's brink. and Ex 02 03 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, {and} daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid [it] in the flags by the river's brink. And Ex 02 03 {And} when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid [it] in the flags by the river's brink. and Ex 02 03 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, {and} put the child therein; and she laid [it] in the flags by the river's brink. And Ex 02 04 {And} his sister stood afar off, to wit what would be done to him. And Ex 02 05 {And} the daughter of Pharaoh came down to wash [herself] at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. and Ex 02 05 And the daughter of Pharaoh came down to wash [herself] at the river; and her maidens walked along by the river's side; {and} when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. and Ex 02 05 And the daughter of Pharaoh came down to wash [herself] at the river; {and} her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. and Ex 02 06 And when she had opened [it], she saw the child and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, {and} said, This [is one] of the Hebrews' children. And Ex 02 06 And when she had opened [it], she saw the child and, behold, the babe wept. {And} she had compassion on him, and said, This [is one] of the Hebrews' children. and Ex 02 06 And when she had opened [it], she saw the child {and}, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This [is one] of the Hebrews' children. And Ex 02 06 {And} when she had opened [it], she saw the child and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This [is one] of the Hebrews' children. and Ex 02 07 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go {and} call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? And Ex 02 08 {And} Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. and Ex 02 08 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went {and} called the child's mother. And Ex 02 08 And Pharaoh's daughter said to her, Go. {And} the maid went and called the child's mother. And Ex 02 09 {And} Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give [thee] thy wages. And the woman took the child, and nursed it. and Ex 02 09 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, {and} I will give [thee] thy wages. And the woman took the child, and nursed it. and Ex 02 09 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give [thee] thy wages. And the woman took the child, {and} nursed it. and Ex 02 09 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, {and} nurse it for me, and I will give [thee] thy wages. And the woman took the child, and nursed it. And Ex 02 09 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give [thee] thy wages. {And} the woman took the child, and nursed it. and Ex 02 10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, {and} he became her son. And she called his name Moses and she said, Because I drew him out of the water. And Ex 02 10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. {And} she called his name Moses and she said, Because I drew him out of the water. And Ex 02 10 {And} the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses and she said, Because I drew him out of the water. and Ex 02 10 And the child grew, {and} she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses and she said, Because I drew him out of the water. and Ex 02 10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses {and} she said, Because I drew him out of the water. and Ex 02 11 And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, {and} looked on their burdens and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. And Ex 02 11 {And} it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. and Ex 02 11 And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens {and} he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. and Ex 02 12 And he looked this way and that way, {and} when he saw that [there was] no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. and Ex 02 12 And he looked this way and that way, and when he saw that [there was] no man, he slew the Egyptian, {and} hid him in the sand. and Ex 02 12 And he looked this way {and} that way, and when he saw that [there was] no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. And Ex 02 12 {And} he looked this way and that way, and when he saw that [there was] no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. and Ex 02 13 And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together {and} he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow? And Ex 02 13 {And} when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow? and Ex 02 14 And he said, Who made thee a prince {and} a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. and Ex 02 14 And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, {and} said, Surely this thing is known. And Ex 02 14 And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? {And} Moses feared, and said, Surely this thing is known. And Ex 02 14 {And} he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. and Ex 02 15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian {and} he sat down by a well. and Ex 02 15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, {and} dwelt in the land of Midian and he sat down by a well. and Ex 02 16 Now the priest of Midian had seven daughters and they came {and} drew [water], and filled the troughs to water their father's flock. and Ex 02 16 Now the priest of Midian had seven daughters and they came and drew [water], {and} filled the troughs to water their father's flock. and Ex 02 16 Now the priest of Midian had seven daughters {and} they came and drew [water], and filled the troughs to water their father's flock. and Ex 02 17 And the shepherds came and drove them away but Moses stood up and helped them, {and} watered their flock. And Ex 02 17 {And} the shepherds came and drove them away but Moses stood up and helped them, and watered their flock. and Ex 02 17 And the shepherds came {and} drove them away but Moses stood up and helped them, and watered their flock. and Ex 02 17 And the shepherds came and drove them away but Moses stood up {and} helped them, and watered their flock. And Ex 02 18 {And} when they came to Reuel their father, he said, How [is it that] ye are come so soon to day? And Ex 02 19 {And} they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] enough for us, and watered the flock. and Ex 02 19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] enough for us, {and} watered the flock. and Ex 02 19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, {and} also drew [water] enough for us, and watered the flock. And Ex 02 20 {And} he said unto his daughters, And where [is] he? why [is] it [that] ye have left the man? call him, that he may eat bread. And Ex 02 20 And he said unto his daughters, {And} where [is] he? why [is] it [that] ye have left the man? call him, that he may eat bread. and Ex 02 21 And Moses was content to dwell with the man {and} he gave Moses Zipporah his daughter. And Ex 02 21 {And} Moses was content to dwell with the man and he gave Moses Zipporah his daughter. and Ex 02 22 And she bare [him] a son, {and} he called his name Gershom for he said, I have been a stranger in a strange land. And Ex 02 22 {And} she bare [him] a son, and he called his name Gershom for he said, I have been a stranger in a strange land. and Ex 02 23 And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died and the children of Israel sighed by reason of the bondage, {and} they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. and Ex 02 23 And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died {and} the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. and Ex 02 23 And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, {and} their cry came up unto God by reason of the bondage. And Ex 02 23 {And} it came to pass in process of time, that the king of Egypt died and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. and Ex 02 24 And God heard their groaning, {and} God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. And Ex 02 24 {And} God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. and Ex 02 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, {and} with Jacob. and Ex 02 25 And God looked upon the children of Israel, {and} God had respect unto [them]. And Ex 02 25 {And} God looked upon the children of Israel, and God had respect unto [them]. and Ex 03 01 Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian {and} he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, [even] to Horeb. and Ex 03 01 Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian and he led the flock to the backside of the desert, {and} came to the mountain of God, [even] to Horeb. and Ex 03 02 And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush {and} he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush [was] not consumed. And Ex 03 02 {And} the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush [was] not consumed. and Ex 03 02 And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush and he looked, {and}, behold, the bush burned with fire, and the bush [was] not consumed. and Ex 03 02 And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush and he looked, and, behold, the bush burned with fire, {and} the bush [was] not consumed. and Ex 03 03 And Moses said, I will now turn aside, {and} see this great sight, why the bush is not burnt. And Ex 03 03 {And} Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. And Ex 03 04 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. {And} he said, Here [am] I. and Ex 03 04 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, {and} said, Moses, Moses. And he said, Here [am] I. And Ex 03 04 {And} when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here [am] I. And Ex 03 05 {And} he said, Draw not nigh hither put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest [is] holy ground. and Ex 03 06 Moreover he said, I [am] the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, {and} the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. And Ex 03 06 Moreover he said, I [am] the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. {And} Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. and Ex 03 07 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which [are] in Egypt, {and} have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; And Ex 03 07 {And} the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which [are] in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; And Ex 03 08 {And} I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. and Ex 03 08 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk {and} honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. and Ex 03 08 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, {and} to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. and Ex 03 08 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, {and} the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. and Ex 03 08 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, {and} the Hivites, and the Jebusites. and Ex 03 08 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, {and} the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. and Ex 03 08 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land {and} a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. and Ex 03 08 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, {and} the Jebusites. and Ex 03 08 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, {and} the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. and Ex 03 09 Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me {and} I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them. and Ex 03 10 Come now therefore, {and} I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt. And Ex 03 11 {And} Moses said unto God, Who [am] I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? and Ex 03 11 And Moses said unto God, Who [am] I, that I should go unto Pharaoh, {and} that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? and Ex 03 12 And he said, Certainly I will be with thee; {and} this [shall be] a token unto thee, that I have sent thee When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain. And Ex 03 12 {And} he said, Certainly I will be with thee; and this [shall be] a token unto thee, that I have sent thee When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain. and Ex 03 13 And Moses said unto God, Behold, [when] I come unto the children of Israel, {and} shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What [is] his name? what shall I say unto them? and Ex 03 13 And Moses said unto God, Behold, [when] I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; {and} they shall say to me, What [is] his name? what shall I say unto them? And Ex 03 13 {And} Moses said unto God, Behold, [when] I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What [is] his name? what shall I say unto them? and Ex 03 14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM {and} he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. And Ex 03 14 {And} God said unto Moses, I AM THAT I AM and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. and Ex 03 15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you this [is] my name for ever, {and} this [is] my memorial unto all generations. And Ex 03 15 {And} God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you this [is] my name for ever, and this [is] my memorial unto all generations. and Ex 03 15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, {and} the God of Jacob, hath sent me unto you this [is] my name for ever, and this [is] my memorial unto all generations. and Ex 03 16 Go, {and} gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and [seen] that which is done to you in Egypt and Ex 03 16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, {and} of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and [seen] that which is done to you in Egypt and Ex 03 16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, {and} [seen] that which is done to you in Egypt and Ex 03 16 Go, and gather the elders of Israel together, {and} say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and [seen] that which is done to you in Egypt And Ex 03 17 {And} I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. and Ex 03 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, {and} the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. and Ex 03 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, {and} the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. and Ex 03 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk {and} honey. and Ex 03 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, {and} the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. and Ex 03 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, {and} the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. and Ex 03 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, {and} the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. And Ex 03 18 {And} they shall hearken to thy voice and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. and Ex 03 18 And they shall hearken to thy voice {and} thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. and Ex 03 18 And they shall hearken to thy voice and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us {and} now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. and Ex 03 18 And they shall hearken to thy voice and thou shalt come, thou {and} the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. and Ex 03 18 And they shall hearken to thy voice and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, {and} ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. And Ex 03 19 {And} I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. And Ex 03 20 {And} I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof and after that he will let you go. and Ex 03 20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof {and} after that he will let you go. and Ex 03 20 And I will stretch out my hand, {and} smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof and after that he will let you go. and Ex 03 21 And I will give this people favour in the sight of the Egyptians {and} it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty And Ex 03 21 {And} I will give this people favour in the sight of the Egyptians and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty and Ex 03 22 But every woman shall borrow of her neighbour, {and} of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment and ye shall put [them] upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. and Ex 03 22 But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, {and} jewels of gold, and raiment and ye shall put [them] upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. and Ex 03 22 But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, {and} raiment and ye shall put [them] upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. and Ex 03 22 But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment {and} ye shall put [them] upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. and Ex 03 22 But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment and ye shall put [them] upon your sons, {and} upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. and Ex 03 22 But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment and ye shall put [them] upon your sons, and upon your daughters; {and} ye shall spoil the Egyptians. and Ex 04 01 And Moses answered {and} said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice for they will say, The LORD hath not appeared unto thee. And Ex 04 01 {And} Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice for they will say, The LORD hath not appeared unto thee. And Ex 04 02 {And} the LORD said unto him, What [is] that in thine hand? And he said, A rod. And Ex 04 02 And the LORD said unto him, What [is] that in thine hand? {And} he said, A rod. And Ex 04 03 {And} he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. and Ex 04 03 And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, {and} it became a serpent; and Moses fled from before it. and Ex 04 03 And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; {and} Moses fled from before it. And Ex 04 03 And he said, Cast it on the ground. {And} he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. And Ex 04 04 And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. {And} he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand and Ex 04 04 And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, {and} take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand and Ex 04 04 And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, {and} caught it, and it became a rod in his hand and Ex 04 04 And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, {and} it became a rod in his hand And Ex 04 04 {And} the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand and Ex 04 05 That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, {and} the God of Jacob, hath appeared unto thee. And Ex 04 06 {And} the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom and when he took it out, behold, his hand [was] leprous as snow. And Ex 04 06 And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. {And} he put his hand into his bosom and when he took it out, behold, his hand [was] leprous as snow. and Ex 04 06 And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom {and} when he took it out, behold, his hand [was] leprous as snow. and Ex 04 07 And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, {and}, behold, it was turned again as his [other] flesh. And Ex 04 07 {And} he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his [other] flesh. And Ex 04 07 And he said, Put thine hand into thy bosom again. {And} he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his [other] flesh. and Ex 04 07 And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; {and} plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his [other] flesh. And Ex 04 08 {And} it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. And Ex 04 09 {And} it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour [it] upon the dry [land] and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry [land]. and Ex 04 09 And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, {and} pour [it] upon the dry [land] and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry [land]. and Ex 04 09 And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour [it] upon the dry [land] {and} the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry [land]. And Ex 04 10 {And} Moses said unto the LORD, O my Lord, I [am] not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant but I [am] slow of speech, and of a slow tongue. and Ex 04 10 And Moses said unto the LORD, O my Lord, I [am] not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant but I [am] slow of speech, {and} of a slow tongue. And Ex 04 11 {And} the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD? and Ex 04 12 Now therefore go, {and} I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say. and Ex 04 12 Now therefore go, and I will be with thy mouth, {and} teach thee what thou shalt say. And Ex 04 13 {And} he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand [of him whom] thou wilt send. and Ex 04 14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, {and} he said, [Is] not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee and when he seeth thee, he will be glad in his heart. And Ex 04 14 {And} the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, [Is] not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee and when he seeth thee, he will be glad in his heart. And Ex 04 14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, [Is] not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. {And} also, behold, he cometh forth to meet thee and when he seeth thee, he will be glad in his heart. and Ex 04 14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, [Is] not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee {and} when he seeth thee, he will be glad in his heart. and Ex 04 15 And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth and I will be with thy mouth, {and} with his mouth, and will teach you what ye shall do. and Ex 04 15 And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth and I will be with thy mouth, and with his mouth, {and} will teach you what ye shall do. and Ex 04 15 And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth {and} I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. And Ex 04 15 {And} thou shalt speak unto him, and put words in his mouth and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. and Ex 04 15 And thou shalt speak unto him, {and} put words in his mouth and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. and Ex 04 16 And he shall be thy spokesman unto the people and he shall be, [even] he shall be to thee instead of a mouth, {and} thou shalt be to him instead of God. And Ex 04 16 {And} he shall be thy spokesman unto the people and he shall be, [even] he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God. and Ex 04 16 And he shall be thy spokesman unto the people {and} he shall be, [even] he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God. And Ex 04 17 {And} thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs. and Ex 04 18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which [are] in Egypt, {and} see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. And Ex 04 18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which [are] in Egypt, and see whether they be yet alive. {And} Jethro said to Moses, Go in peace. and Ex 04 18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, {and} said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which [are] in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. And Ex 04 18 {And} Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which [are] in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. and Ex 04 18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, {and} return unto my brethren which [are] in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. and Ex 04 18 And Moses went {and} returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which [are] in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. And Ex 04 19 {And} the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt for all the men are dead which sought thy life. And Ex 04 20 {And} Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt and Moses took the rod of God in his hand. and Ex 04 20 And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, {and} he returned to the land of Egypt and Moses took the rod of God in his hand. and Ex 04 20 And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt {and} Moses took the rod of God in his hand. and Ex 04 20 And Moses took his wife and his sons, {and} set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt and Moses took the rod of God in his hand. and Ex 04 20 And Moses took his wife {and} his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt and Moses took the rod of God in his hand. And Ex 04 21 {And} the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand but I will harden his heart, that he shall not let the people go. And Ex 04 22 {And} thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel [is] my son, [even] my firstborn And Ex 04 23 {And} I say unto thee, Let my son go, that he may serve me and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, [even] thy firstborn. and Ex 04 23 And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me {and} if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, [even] thy firstborn. And Ex 04 24 {And} it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him. and Ex 04 24 And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, {and} sought to kill him. and Ex 04 25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, {and} cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me. and Ex 04 25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, {and} said, Surely a bloody husband [art] thou to me. and Ex 04 25 Then Zipporah took a sharp stone, {and} cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me. And Ex 04 27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. {And} he went, and met him in the mount of God, and kissed him. and Ex 04 27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, {and} met him in the mount of God, and kissed him. and Ex 04 27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, {and} kissed him. And Ex 04 27 {And} the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him. And Ex 04 28 {And} Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. and Ex 04 28 And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, {and} all the signs which he had commanded him. and Ex 04 29 And Moses {and} Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel And Ex 04 29 {And} Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel and Ex 04 29 And Moses and Aaron went {and} gathered together all the elders of the children of Israel and Ex 04 30 And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, {and} did the signs in the sight of the people. And Ex 04 30 {And} Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people. And Ex 04 31 {And} the people believed and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped. and Ex 04 31 And the people believed and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads {and} worshipped. and Ex 04 31 And the people believed and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, {and} that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped. and Ex 04 31 And the people believed {and} when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped. and Ex 05 01 And afterward Moses {and} Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness. and Ex 05 01 And afterward Moses and Aaron went in, {and} told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness. And Ex 05 01 {And} afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness. And Ex 05 02 {And} Pharaoh said, Who [is] the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go. and Ex 05 03 And they said, The God of the Hebrews hath met with us let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, {and} sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword. And Ex 05 03 {And} they said, The God of the Hebrews hath met with us let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword. and Ex 05 04 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses {and} Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens. And Ex 05 04 {And} the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens. And Ex 05 05 {And} Pharaoh said, Behold, the people of the land now [are] many, and ye make them rest from their burdens. and Ex 05 05 And Pharaoh said, Behold, the people of the land now [are] many, {and} ye make them rest from their burdens. And Ex 05 06 {And} Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying, and Ex 05 06 And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, {and} their officers, saying, and Ex 05 07 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore let them go {and} gather straw for themselves. and Ex 05 08 And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish [ought] thereof for they [be] idle; therefore they cry, saying, Let us go [{and}] sacrifice to our God. And Ex 05 08 {And} the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish [ought] thereof for they [be] idle; therefore they cry, saying, Let us go [and] sacrifice to our God. and Ex 05 09 Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; {and} let them not regard vain words. and Ex 05 10 And the taskmasters of the people went out, and their officers, {and} they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. and Ex 05 10 And the taskmasters of the people went out, {and} their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. And Ex 05 10 {And} the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. And Ex 05 13 {And} the taskmasters hasted [them], saying, Fulfil your works, [your] daily tasks, as when there was straw. and Ex 05 14 And the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, [{and}] demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore? And Ex 05 14 {And} the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, [and] demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore? and Ex 05 14 And the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, [and] demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday {and} to day, as heretofore? and Ex 05 15 Then the officers of the children of Israel came {and} cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants? and Ex 05 16 There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick {and}, behold, thy servants [are] beaten; but the fault [is] in thine own people. and Ex 05 16 There is no straw given unto thy servants, {and} they say to us, Make brick and, behold, thy servants [are] beaten; but the fault [is] in thine own people. and Ex 05 17 But he said, Ye [are] idle, [ye are] idle therefore ye say, Let us go [{and}] do sacrifice to the LORD. and Ex 05 18 Go therefore now, [{and}] work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks. And Ex 05 19 {And} the officers of the children of Israel did see [that] they [were] in evil [case], after it was said, Ye shall not minish [ought] from your bricks of your daily task. And Ex 05 20 {And} they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh and Ex 05 20 And they met Moses {and} Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh and Ex 05 21 And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, {and} in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. and Ex 05 21 And they said unto them, The LORD look upon you, {and} judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. And Ex 05 21 {And} they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. and Ex 05 22 And Moses returned unto the LORD, {and} said, Lord, wherefore hast thou [so] evil entreated this people? why [is] it [that] thou hast sent me? And Ex 05 22 {And} Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou [so] evil entreated this people? why [is] it [that] thou hast sent me? and Ex 06 01 Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh for with a strong hand shall he let them go, {and} with a strong hand shall he drive them out of his land. And Ex 06 02 {And} God spake unto Moses, and said unto him, I [am] the LORD and Ex 06 02 And God spake unto Moses, {and} said unto him, I [am] the LORD and Ex 06 03 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, {and} unto Jacob, by [the name of] God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. And Ex 06 03 {And} I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by [the name of] God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. And Ex 06 04 {And} I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers. And Ex 06 05 {And} I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. and Ex 06 05 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; {and} I have remembered my covenant. and Ex 06 06 Wherefore say unto the children of Israel, I [am] the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, {and} I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments and Ex 06 06 Wherefore say unto the children of Israel, I [am] the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, {and} with great judgments and Ex 06 06 Wherefore say unto the children of Israel, I [am] the LORD, {and} I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments and Ex 06 06 Wherefore say unto the children of Israel, I [am] the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, {and} I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments and Ex 06 07 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God {and} ye shall know that I [am] the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. And Ex 06 07 {And} I will take you to me for a people, and I will be to you a God and ye shall know that I [am] the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. and Ex 06 07 And I will take you to me for a people, {and} I will be to you a God and ye shall know that I [am] the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. and Ex 06 08 And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; {and} I will give it you for an heritage I [am] the LORD. and Ex 06 08 And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, {and} to Jacob; and I will give it you for an heritage I [am] the LORD. And Ex 06 08 {And} I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage I [am] the LORD. and Ex 06 09 And Moses spake so unto the children of Israel but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, {and} for cruel bondage. And Ex 06 09 {And} Moses spake so unto the children of Israel but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. And Ex 06 10 {And} the LORD spake unto Moses, saying, And Ex 06 12 {And} Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who [am] of uncircumcised lips? and Ex 06 13 And the LORD spake unto Moses {and} unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. and Ex 06 13 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, {and} gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. and Ex 06 13 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, {and} unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. And Ex 06 13 {And} the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. and Ex 06 14 These [be] the heads of their fathers' houses The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, {and} Carmi these [be] the families of Reuben. and Ex 06 14 These [be] the heads of their fathers' houses The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, {and} Pallu, Hezron, and Carmi these [be] the families of Reuben. and Ex 06 15 And the sons of Simeon; Jemuel, {and} Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman these [are] the families of Simeon. and Ex 06 15 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, {and} Shaul the son of a Canaanitish woman these [are] the families of Simeon. and Ex 06 15 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, {and} Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman these [are] the families of Simeon. and Ex 06 15 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, {and} Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman these [are] the families of Simeon. And Ex 06 15 {And} the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman these [are] the families of Simeon. and Ex 06 15 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, {and} Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman these [are] the families of Simeon. and Ex 06 16 And these [are] the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari {and} the years of the life of Levi [were] an hundred thirty and seven years. and Ex 06 16 And these [are] the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, {and} Merari and the years of the life of Levi [were] an hundred thirty and seven years. and Ex 06 16 And these [are] the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari and the years of the life of Levi [were] an hundred thirty {and} seven years. and Ex 06 16 And these [are] the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, {and} Kohath, and Merari and the years of the life of Levi [were] an hundred thirty and seven years. And Ex 06 16 {And} these [are] the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari and the years of the life of Levi [were] an hundred thirty and seven years. and Ex 06 17 The sons of Gershon; Libni, {and} Shimi, according to their families. and Ex 06 18 And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, {and} Uzziel and the years of the life of Kohath [were] an hundred thirty and three years. and Ex 06 18 And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel and the years of the life of Kohath [were] an hundred thirty {and} three years. and Ex 06 18 And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, {and} Hebron, and Uzziel and the years of the life of Kohath [were] an hundred thirty and three years. And Ex 06 18 {And} the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel and the years of the life of Kohath [were] an hundred thirty and three years. and Ex 06 18 And the sons of Kohath; Amram, {and} Izhar, and Hebron, and Uzziel and the years of the life of Kohath [were] an hundred thirty and three years. and Ex 06 18 And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel {and} the years of the life of Kohath [were] an hundred thirty and three years. And Ex 06 19 {And} the sons of Merari; Mahali and Mushi these [are] the families of Levi according to their generations. and Ex 06 19 And the sons of Merari; Mahali {and} Mushi these [are] the families of Levi according to their generations. and Ex 06 20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses and the years of the life of Amram [were] an hundred {and} thirty and seven years. And Ex 06 20 {And} Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses and the years of the life of Amram [were] an hundred and thirty and seven years. and Ex 06 20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses {and} the years of the life of Amram [were] an hundred and thirty and seven years. and Ex 06 20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron {and} Moses and the years of the life of Amram [were] an hundred and thirty and seven years. and Ex 06 20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses and the years of the life of Amram [were] an hundred and thirty {and} seven years. and Ex 06 20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; {and} she bare him Aaron and Moses and the years of the life of Amram [were] an hundred and thirty and seven years. and Ex 06 21 And the sons of Izhar; Korah, {and} Nepheg, and Zichri. And Ex 06 21 {And} the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri. and Ex 06 21 And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, {and} Zichri. And Ex 06 22 {And} the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri. and Ex 06 22 And the sons of Uzziel; Mishael, {and} Elzaphan, and Zithri. and Ex 06 22 And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, {and} Zithri. And Ex 06 23 {And} Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. and Ex 06 23 And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; {and} she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. and Ex 06 23 And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, {and} Ithamar. and Ex 06 23 And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, {and} Abihu, Eleazar, and Ithamar. and Ex 06 24 And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, {and} Abiasaph these [are] the families of the Korhites. and Ex 06 24 And the sons of Korah; Assir, {and} Elkanah, and Abiasaph these [are] the families of the Korhites. And Ex 06 24 {And} the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph these [are] the families of the Korhites. and Ex 06 25 And Eleazar Aaron's son took him [one] of the daughters of Putiel to wife; {and} she bare him Phinehas these [are] the heads of the fathers of the Levites according to their families. And Ex 06 25 {And} Eleazar Aaron's son took him [one] of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas these [are] the heads of the fathers of the Levites according to their families. and Ex 06 26 These [are] that Aaron {and} Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies. and Ex 06 27 These [are] they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt these [are] that Moses {and} Aaron. And Ex 06 28 {And} it came to pass on the day [when] the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, And Ex 06 30 {And} Moses said before the LORD, Behold, I [am] of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? and Ex 06 30 And Moses said before the LORD, Behold, I [am] of uncircumcised lips, {and} how shall Pharaoh hearken unto me? and Ex 07 01 And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh {and} Aaron thy brother shall be thy prophet. And Ex 07 01 {And} the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh and Aaron thy brother shall be thy prophet. and Ex 07 02 Thou shalt speak all that I command thee {and} Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land. and Ex 07 03 And I will harden Pharaoh's heart, {and} multiply my signs and my wonders in the land of Egypt. And Ex 07 03 {And} I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt. and Ex 07 03 And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs {and} my wonders in the land of Egypt. and Ex 07 04 But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, {and} bring forth mine armies, [and] my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments. and Ex 07 04 But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, [{and}] my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments. And Ex 07 05 {And} the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them. and Ex 07 05 And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, {and} bring out the children of Israel from among them. And Ex 07 06 {And} Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they. and Ex 07 06 And Moses {and} Aaron did as the LORD commanded them, so did they. And Ex 07 07 {And} Moses [was] fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh. and Ex 07 07 And Moses [was] fourscore years old, and Aaron fourscore {and} three years old, when they spake unto Pharaoh. and Ex 07 07 And Moses [was] fourscore years old, {and} Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh. and Ex 07 08 And the LORD spake unto Moses {and} unto Aaron, saying, And Ex 07 08 {And} the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, and Ex 07 09 When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a miracle for you then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [{and}] it shall become a serpent. and Ex 07 09 When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a miracle for you then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, {and} cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent. And Ex 07 10 {And} Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent. and Ex 07 10 And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, {and} they did so as the LORD had commanded and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent. and Ex 07 10 And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, {and} it became a serpent. and Ex 07 10 And Moses {and} Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent. and Ex 07 10 And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded and Aaron cast down his rod before Pharaoh, {and} before his servants, and it became a serpent. and Ex 07 10 And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded {and} Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent. and Ex 07 11 Then Pharaoh also called the wise men {and} the sorcerers now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. and Ex 07 12 For they cast down every man his rod, {and} they became serpents but Aaron's rod swallowed up their rods. And Ex 07 13 {And} he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said. And Ex 07 14 {And} the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart [is] hardened, he refuseth to let the people go. and Ex 07 15 Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; {and} thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand. and Ex 07 15 Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; {and} the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand. And Ex 07 16 {And} thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness and, behold, hitherto thou wouldest not hear. and Ex 07 16 And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness {and}, behold, hitherto thou wouldest not hear. and Ex 07 17 Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I [am] the LORD behold, I will smite with the rod that [is] in mine hand upon the waters which [are] in the river, {and} they shall be turned to blood. and Ex 07 18 And the fish that [is] in the river shall die, and the river shall stink; {and} the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. and Ex 07 18 And the fish that [is] in the river shall die, {and} the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. And Ex 07 18 {And} the fish that [is] in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. And Ex 07 19 {And} the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone. and Ex 07 19 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, {and} stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone. and Ex 07 19 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; {and} [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone. and Ex 07 19 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, {and} upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone. and Ex 07 19 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, {and} upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone. and Ex 07 19 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, {and} in [vessels of] stone. and Ex 07 20 And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; {and} all the waters that [were] in the river were turned to blood. and Ex 07 20 And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; {and} he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned to blood. and Ex 07 20 And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, {and} in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned to blood. And Ex 07 20 {And} Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned to blood. and Ex 07 20 And Moses {and} Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned to blood. and Ex 07 20 And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, {and} smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned to blood. and Ex 07 21 And the fish that [was] in the river died; and the river stank, {and} the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. and Ex 07 21 And the fish that [was] in the river died; {and} the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. and Ex 07 21 And the fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; {and} there was blood throughout all the land of Egypt. And Ex 07 21 {And} the fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. and Ex 07 22 And the magicians of Egypt did so with their enchantments {and} Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said. And Ex 07 22 {And} the magicians of Egypt did so with their enchantments and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said. And Ex 07 23 {And} Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. and Ex 07 23 And Pharaoh turned {and} went into his house, neither did he set his heart to this also. And Ex 07 24 {And} all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. And Ex 07 25 {And} seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river. And Ex 08 01 {And} the LORD spake unto Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. and Ex 08 01 And the LORD spake unto Moses, Go unto Pharaoh, {and} say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. And Ex 08 02 {And} if thou refuse to let [them] go, behold, I will smite all thy borders with frogs and Ex 08 03 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, {and} upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs and Ex 08 03 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, {and} into thy kneadingtroughs and Ex 08 03 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, {and} into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs and Ex 08 03 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up {and} come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs and Ex 08 03 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, {and} upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs and Ex 08 03 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, {and} into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs and Ex 08 03 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, {and} into thine ovens, and into thy kneadingtroughs And Ex 08 03 {And} the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs And Ex 08 04 {And} the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants. and Ex 08 04 And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, {and} upon all thy servants. and Ex 08 04 And the frogs shall come up both on thee, {and} upon thy people, and upon all thy servants. And Ex 08 05 {And} the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt. and Ex 08 05 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, {and} over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt. and Ex 08 05 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, {and} cause frogs to come up upon the land of Egypt. and Ex 08 06 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; {and} the frogs came up, and covered the land of Egypt. And Ex 08 06 {And} Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt. and Ex 08 06 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, {and} covered the land of Egypt. and Ex 08 07 And the magicians did so with their enchantments, {and} brought up frogs upon the land of Egypt. And Ex 08 07 {And} the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt. and Ex 08 08 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat the LORD, that he may take away the frogs from me, {and} from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. and Ex 08 08 Then Pharaoh called for Moses {and} Aaron, and said, Entreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. and Ex 08 08 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, {and} said, Entreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. and Ex 08 08 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; {and} I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. and Ex 08 09 And Moses said unto Pharaoh, Glory over me when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee {and} thy houses, [that] they may remain in the river only? and Ex 08 09 And Moses said unto Pharaoh, Glory over me when shall I entreat for thee, {and} for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, [that] they may remain in the river only? and Ex 08 09 And Moses said unto Pharaoh, Glory over me when shall I entreat for thee, and for thy servants, {and} for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, [that] they may remain in the river only? And Ex 08 09 {And} Moses said unto Pharaoh, Glory over me when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, [that] they may remain in the river only? And Ex 08 10 And he said, To morrow. {And} he said, [Be it] according to thy word that thou mayest know that [there is] none like unto the LORD our God. And Ex 08 10 {And} he said, To morrow. And he said, [Be it] according to thy word that thou mayest know that [there is] none like unto the LORD our God. And Ex 08 11 {And} the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. and Ex 08 11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, {and} from thy people; they shall remain in the river only. and Ex 08 11 And the frogs shall depart from thee, {and} from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. and Ex 08 11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, {and} from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. and Ex 08 12 And Moses and Aaron went out from Pharaoh {and} Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh. and Ex 08 12 And Moses {and} Aaron went out from Pharaoh and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh. And Ex 08 12 {And} Moses and Aaron went out from Pharaoh and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh. And Ex 08 13 {And} the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields. and Ex 08 13 And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, {and} out of the fields. and Ex 08 13 And the LORD did according to the word of Moses; {and} the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields. And Ex 08 14 {And} they gathered them together upon heaps and the land stank. and Ex 08 14 And they gathered them together upon heaps {and} the land stank. and Ex 08 15 But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, {and} hearkened not unto them; as the LORD had said. and Ex 08 16 And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, {and} smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. And Ex 08 16 {And} the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. and Ex 08 17 And they did so; for Aaron stretched out his hand with his rod, and smote the dust of the earth, {and} it became lice in man, and in beast; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt. and Ex 08 17 And they did so; for Aaron stretched out his hand with his rod, {and} smote the dust of the earth, and it became lice in man, and in beast; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt. And Ex 08 17 {And} they did so; for Aaron stretched out his hand with his rod, and smote the dust of the earth, and it became lice in man, and in beast; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt. and Ex 08 17 And they did so; for Aaron stretched out his hand with his rod, and smote the dust of the earth, and it became lice in man, {and} in beast; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt. And Ex 08 18 {And} the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not so there were lice upon man, and upon beast. and Ex 08 18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not so there were lice upon man, {and} upon beast. and Ex 08 19 Then the magicians said unto Pharaoh, This [is] the finger of God and Pharaoh's heart was hardened, {and} he hearkened not unto them; as the LORD had said. and Ex 08 19 Then the magicians said unto Pharaoh, This [is] the finger of God {and} Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said. and Ex 08 20 And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; {and} say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. And Ex 08 20 {And} the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. and Ex 08 20 And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, {and} stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. and Ex 08 21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms [of flies] upon thee, and upon thy servants, {and} upon thy people, and into thy houses and the houses of the Egyptians shall be full of swarms [of flies], and also the ground whereon they [are]. and Ex 08 21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms [of flies] upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, {and} into thy houses and the houses of the Egyptians shall be full of swarms [of flies], and also the ground whereon they [are]. and Ex 08 21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms [of flies] upon thee, {and} upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses and the houses of the Egyptians shall be full of swarms [of flies], and also the ground whereon they [are]. and Ex 08 21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms [of flies] upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses {and} the houses of the Egyptians shall be full of swarms [of flies], and also the ground whereon they [are]. and Ex 08 21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms [of flies] upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses and the houses of the Egyptians shall be full of swarms [of flies], {and} also the ground whereon they [are]. And Ex 08 22 {And} I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms [of flies] shall be there; to the end thou mayest know that I [am] the LORD in the midst of the earth. and Ex 08 23 And I will put a division between my people {and} thy people to morrow shall this sign be. And Ex 08 23 {And} I will put a division between my people and thy people to morrow shall this sign be. and Ex 08 24 And the LORD did so; {and} there came a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh, and [into] his servants' houses, and into all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarm [of flies]. and Ex 08 24 And the LORD did so; and there came a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh, {and} [into] his servants' houses, and into all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarm [of flies]. And Ex 08 24 {And} the LORD did so; and there came a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh, and [into] his servants' houses, and into all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarm [of flies]. and Ex 08 24 And the LORD did so; and there came a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh, and [into] his servants' houses, {and} into all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarm [of flies]. and Ex 08 25 And Pharaoh called for Moses {and} for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. And Ex 08 25 {And} Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. and Ex 08 25 And Pharaoh called for Moses and for Aaron, {and} said, Go ye, sacrifice to your God in the land. And Ex 08 26 {And} Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? and Ex 08 26 And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, {and} will they not stone us? and Ex 08 27 We will go three days' journey into the wilderness, {and} sacrifice to the LORD our God, as he shall command us. And Ex 08 28 {And} Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away entreat for me. And Ex 08 29 {And} Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms [of flies] may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. and Ex 08 29 And Moses said, Behold, I go out from thee, {and} I will entreat the LORD that the swarms [of flies] may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. and Ex 08 29 And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms [of flies] may depart from Pharaoh, from his servants, {and} from his people, to morrow but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. And Ex 08 30 {And} Moses went out from Pharaoh, and entreated the LORD. and Ex 08 30 And Moses went out from Pharaoh, {and} entreated the LORD. And Ex 08 31 {And} the LORD did according to the word of Moses; and he removed the swarms [of flies] from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. and Ex 08 31 And the LORD did according to the word of Moses; {and} he removed the swarms [of flies] from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. and Ex 08 31 And the LORD did according to the word of Moses; and he removed the swarms [of flies] from Pharaoh, from his servants, {and} from his people; there remained not one. And Ex 08 32 {And} Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. and Ex 09 01 Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, {and} tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. and Ex 09 02 For if thou refuse to let [them] go, {and} wilt hold them still, and Ex 09 03 Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which [is] in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, {and} upon the sheep [there shall be] a very grievous murrain. and Ex 09 04 And the LORD shall sever between the cattle of Israel {and} the cattle of Egypt and there shall nothing die of all [that is] the children's of Israel. And Ex 09 04 {And} the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt and there shall nothing die of all [that is] the children's of Israel. and Ex 09 04 And the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt {and} there shall nothing die of all [that is] the children's of Israel. And Ex 09 05 {And} the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land. and Ex 09 06 And the LORD did that thing on the morrow, {and} all the cattle of Egypt died but of the cattle of the children of Israel died not one. And Ex 09 06 {And} the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died but of the cattle of the children of Israel died not one. And Ex 09 07 {And} Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. and Ex 09 07 And Pharaoh sent, {and}, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. And Ex 09 07 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. {And} the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. and Ex 09 07 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, {and} he did not let the people go. and Ex 09 08 And the LORD said unto Moses {and} unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. And Ex 09 08 {And} the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. and Ex 09 08 And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, {and} let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. and Ex 09 09 And it shall become small dust in all the land of Egypt, {and} shall be a boil breaking forth [with] blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. and Ex 09 09 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth [with] blains upon man, {and} upon beast, throughout all the land of Egypt. And Ex 09 09 {And} it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth [with] blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. and Ex 09 10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth [with] blains upon man, {and} upon beast. And Ex 09 10 {And} they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth [with] blains upon man, and upon beast. and Ex 09 10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; {and} it became a boil breaking forth [with] blains upon man, and upon beast. and Ex 09 10 And they took ashes of the furnace, {and} stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth [with] blains upon man, and upon beast. and Ex 09 10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; {and} Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth [with] blains upon man, and upon beast. And Ex 09 11 {And} the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians. and Ex 09 11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, {and} upon all the Egyptians. And Ex 09 12 {And} the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. and Ex 09 12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh, {and} he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. And Ex 09 13 {And} the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. and Ex 09 13 And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, {and} say unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. and Ex 09 13 And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, {and} stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. and Ex 09 14 For I will at this time send all my plagues upon thine heart, {and} upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that [there is] none like me in all the earth. and Ex 09 14 For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, {and} upon thy people; that thou mayest know that [there is] none like me in all the earth. and Ex 09 15 For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; {and} thou shalt be cut off from the earth. and Ex 09 15 For now I will stretch out my hand, that I may smite thee {and} thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth. and Ex 09 16 And in very deed for this [cause] have I raised thee up, for to show [in] thee my power; {and} that my name may be declared throughout all the earth. And Ex 09 16 {And} in very deed for this [cause] have I raised thee up, for to show [in] thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth. and Ex 09 19 Send therefore now, [{and}] gather thy cattle, and all that thou hast in the field; [for upon] every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die. and Ex 09 19 Send therefore now, [and] gather thy cattle, and all that thou hast in the field; [for upon] every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, {and} they shall die. and Ex 09 19 Send therefore now, [and] gather thy cattle, and all that thou hast in the field; [for upon] every man {and} beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die. and Ex 09 19 Send therefore now, [and] gather thy cattle, {and} all that thou hast in the field; [for upon] every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die. and Ex 09 19 Send therefore now, [and] gather thy cattle, and all that thou hast in the field; [for upon] every man and beast which shall be found in the field, {and} shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die. and Ex 09 20 He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants {and} his cattle flee into the houses and Ex 09 21 And he that regarded not the word of the LORD left his servants {and} his cattle in the field. And Ex 09 21 {And} he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field. And Ex 09 22 {And} the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt. and Ex 09 22 And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, {and} upon every herb of the field, throughout the land of Egypt. and Ex 09 22 And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, {and} upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt. And Ex 09 23 {And} Moses stretched forth his rod toward heaven and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt. and Ex 09 23 And Moses stretched forth his rod toward heaven and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; {and} the LORD rained hail upon the land of Egypt. and Ex 09 23 And Moses stretched forth his rod toward heaven and the LORD sent thunder and hail, {and} the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt. and Ex 09 23 And Moses stretched forth his rod toward heaven and the LORD sent thunder {and} hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt. and Ex 09 23 And Moses stretched forth his rod toward heaven {and} the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt. and Ex 09 24 So there was hail, {and} fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation. and Ex 09 25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that [was] in the field, both man and beast; {and} the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field. and Ex 09 25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that [was] in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, {and} brake every tree of the field. and Ex 09 25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that [was] in the field, both man {and} beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field. And Ex 09 25 {And} the hail smote throughout all the land of Egypt all that [was] in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field. and Ex 09 27 And Pharaoh sent, and called for Moses {and} Aaron, and said unto them, I have sinned this time the LORD [is] righteous, and I and my people [are] wicked. and Ex 09 27 And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time the LORD [is] righteous, and I {and} my people [are] wicked. And Ex 09 27 {And} Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time the LORD [is] righteous, and I and my people [are] wicked. and Ex 09 27 And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, {and} said unto them, I have sinned this time the LORD [is] righteous, and I and my people [are] wicked. and Ex 09 27 And Pharaoh sent, {and} called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time the LORD [is] righteous, and I and my people [are] wicked. and Ex 09 27 And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time the LORD [is] righteous, {and} I and my people [are] wicked. and Ex 09 28 Entreat the LORD (for [it is] enough) that there be no [more] mighty thunderings and hail; and I will let you go, {and} ye shall stay no longer. and Ex 09 28 Entreat the LORD (for [it is] enough) that there be no [more] mighty thunderings {and} hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer. and Ex 09 28 Entreat the LORD (for [it is] enough) that there be no [more] mighty thunderings and hail; {and} I will let you go, and ye shall stay no longer. And Ex 09 29 {And} Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; [and] the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth [is] the LORD's. and Ex 09 29 And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; [{and}] the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth [is] the LORD's. and Ex 09 30 But as for thee {and} thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God. and Ex 09 31 And the flax and the barley was smitten for the barley [was] in the ear, {and} the flax [was] bolled. and Ex 09 31 And the flax {and} the barley was smitten for the barley [was] in the ear, and the flax [was] bolled. And Ex 09 31 {And} the flax and the barley was smitten for the barley [was] in the ear, and the flax [was] bolled. and Ex 09 32 But the wheat {and} the rie were not smitten for they [were] not grown up. and Ex 09 33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD {and} the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth. and Ex 09 33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD and the thunders and hail ceased, {and} the rain was not poured upon the earth. and Ex 09 33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD and the thunders {and} hail ceased, and the rain was not poured upon the earth. and Ex 09 33 And Moses went out of the city from Pharaoh, {and} spread abroad his hands unto the LORD and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth. And Ex 09 33 {And} Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth. And Ex 09 34 {And} when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. and Ex 09 34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, {and} hardened his heart, he and his servants. and Ex 09 34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he {and} his servants. and Ex 09 34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail {and} the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. and Ex 09 34 And when Pharaoh saw that the rain {and} the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. And Ex 09 35 {And} the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses. And Ex 10 01 {And} the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might show these my signs before him and Ex 10 01 And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh for I have hardened his heart, {and} the heart of his servants, that I might show these my signs before him and Ex 10 02 And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, {and} my signs which I have done among them; that ye may know how that I [am] the LORD. And Ex 10 02 {And} that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I [am] the LORD. and Ex 10 02 And that thou mayest tell in the ears of thy son, {and} of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I [am] the LORD. And Ex 10 03 {And} Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me. and Ex 10 03 And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, {and} said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me. and Ex 10 03 And Moses {and} Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me. And Ex 10 05 {And} they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field and Ex 10 05 And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth {and} they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field and Ex 10 05 And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, {and} shall eat every tree which groweth for you out of the field And Ex 10 06 And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. {And} he turned himself, and went out from Pharaoh. And Ex 10 06 {And} they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh. and Ex 10 06 And they shall fill thy houses, {and} the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh. and Ex 10 06 And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, {and} the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh. and Ex 10 06 And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, {and} went out from Pharaoh. And Ex 10 07 {And} Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God knowest thou not yet that Egypt is destroyed? and Ex 10 08 And Moses {and} Aaron were brought again unto Pharaoh and he said unto them, Go, serve the LORD your God [but] who [are] they that shall go? And Ex 10 08 {And} Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh and he said unto them, Go, serve the LORD your God [but] who [are] they that shall go? and Ex 10 08 And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh {and} he said unto them, Go, serve the LORD your God [but] who [are] they that shall go? and Ex 10 09 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons {and} with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD. and Ex 10 09 And Moses said, We will go with our young {and} with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD. And Ex 10 09 {And} Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD. and Ex 10 09 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks {and} with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD. And Ex 10 10 {And} he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones look [to it]; for evil [is] before you. and Ex 10 10 And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, {and} your little ones look [to it]; for evil [is] before you. and Ex 10 11 Not so go now ye [that are] men, {and} serve the LORD; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaoh's presence. And Ex 10 11 Not so go now ye [that are] men, and serve the LORD; for that ye did desire. {And} they were driven out from Pharaoh's presence. And Ex 10 12 {And} the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, [even] all that the hail hath left. and Ex 10 12 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, {and} eat every herb of the land, [even] all that the hail hath left. And Ex 10 13 {And} Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all [that] night; [and] when it was morning, the east wind brought the locusts. and Ex 10 13 And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, {and} all [that] night; [and] when it was morning, the east wind brought the locusts. and Ex 10 13 And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, {and} the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all [that] night; [and] when it was morning, the east wind brought the locusts. and Ex 10 13 And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all [that] night; [{and}] when it was morning, the east wind brought the locusts. And Ex 10 14 {And} the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt very grievous [were they]; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. and Ex 10 14 And the locusts went up over all the land of Egypt, {and} rested in all the coasts of Egypt very grievous [were they]; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. and Ex 10 15 For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; {and} they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt. and Ex 10 15 For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, {and} all the fruit of the trees which the hail had left and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt. and Ex 10 15 For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left {and} there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt. and Ex 10 16 Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, {and} against you. and Ex 10 16 Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; {and} he said, I have sinned against the LORD your God, and against you. and Ex 10 16 Then Pharaoh called for Moses {and} Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you. and Ex 10 17 Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, {and} entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. and Ex 10 18 And he went out from Pharaoh, {and} entreated the LORD. And Ex 10 18 {And} he went out from Pharaoh, and entreated the LORD. and Ex 10 19 And the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, {and} cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt. And Ex 10 19 {And} the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt. And Ex 10 21 {And} the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness [which] may be felt. And Ex 10 22 {And} Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days and Ex 10 22 And Moses stretched forth his hand toward heaven; {and} there was a thick darkness in all the land of Egypt three days and Ex 10 24 And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks {and} your herds be stayed let your little ones also go with you. and Ex 10 24 And Pharaoh called unto Moses, {and} said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed let your little ones also go with you. And Ex 10 24 {And} Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed let your little ones also go with you. And Ex 10 25 {And} Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. and Ex 10 25 And Moses said, Thou must give us also sacrifices {and} burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. and Ex 10 26 Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; {and} we know not with what we must serve the LORD, until we come thither. and Ex 10 27 But the LORD hardened Pharaoh's heart, {and} he would not let them go. And Ex 10 28 {And} Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in [that] day thou seest my face thou shalt die. And Ex 10 29 {And} Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more. and Ex 11 01 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, {and} upon Egypt; afterwards he will let you go hence when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out hence altogether. And Ex 11 01 {And} the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out hence altogether. and Ex 11 02 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, {and} jewels of gold. and Ex 11 02 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, {and} every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold. and Ex 11 02 Speak now in the ears of the people, {and} let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold. And Ex 11 03 {And} the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people. and Ex 11 03 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, {and} in the sight of the people. And Ex 11 04 {And} Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt and Ex 11 05 And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that [is] behind the mill; {and} all the firstborn of beasts. And Ex 11 05 {And} all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that [is] behind the mill; and all the firstborn of beasts. And Ex 11 06 {And} there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more. and Ex 11 07 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians {and} Israel. and Ex 11 08 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, {and} all the people that follow thee and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger. and Ex 11 08 And all these thy servants shall come down unto me, {and} bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger. And Ex 11 08 {And} all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger. And Ex 11 08 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee and after that I will go out. {And} he went out from Pharaoh in a great anger. and Ex 11 08 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee {and} after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger. And Ex 11 09 {And} the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt. And Ex 11 10 {And} Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land. and Ex 11 10 And Moses {and} Aaron did all these wonders before Pharaoh and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land. and Ex 11 10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh {and} the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land. And Ex 12 01 {And} the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, and Ex 12 01 And the LORD spake unto Moses {and} Aaron in the land of Egypt, saying, And Ex 12 04 {And} if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take [it] according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. and Ex 12 04 And if the household be too little for the lamb, let him {and} his neighbour next unto his house take [it] according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. and Ex 12 06 And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month {and} the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. And Ex 12 06 {And} ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. and Ex 12 07 And they shall take of the blood, {and} strike [it] on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. And Ex 12 07 {And} they shall take of the blood, and strike [it] on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. and Ex 12 07 And they shall take of the blood, and strike [it] on the two side posts {and} on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. and Ex 12 08 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; [{and}] with bitter [herbs] they shall eat it. And Ex 12 08 {And} they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; [and] with bitter [herbs] they shall eat it. and Ex 12 08 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, {and} unleavened bread; [and] with bitter [herbs] they shall eat it. and Ex 12 09 Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast [with] fire; his head with his legs, {and} with the purtenance thereof. and Ex 12 10 And ye shall let nothing of it remain until the morning; {and} that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. And Ex 12 10 {And} ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. and Ex 12 11 And thus shall ye eat it; [with] your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; {and} ye shall eat it in haste it [is] the LORD'S passover. and Ex 12 11 And thus shall ye eat it; [with] your loins girded, your shoes on your feet, {and} your staff in your hand; and ye shall eat it in haste it [is] the LORD'S passover. And Ex 12 11 {And} thus shall ye eat it; [with] your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste it [is] the LORD'S passover. and Ex 12 12 For I will pass through the land of Egypt this night, {and} will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment I [am] the LORD. and Ex 12 12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man {and} beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment I [am] the LORD. and Ex 12 12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; {and} against all the gods of Egypt I will execute judgment I [am] the LORD. And Ex 12 13 {And} the blood shall be to you for a token upon the houses where ye [are] and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy [you], when I smite the land of Egypt. and Ex 12 13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye [are] and when I see the blood, I will pass over you, {and} the plague shall not be upon you to destroy [you], when I smite the land of Egypt. and Ex 12 13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye [are] {and} when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy [you], when I smite the land of Egypt. And Ex 12 14 {And} this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever. and Ex 12 14 And this day shall be unto you for a memorial; {and} ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever. And Ex 12 16 {And} in the first day [there shall be] an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save [that] which every man must eat, that only may be done of you. and Ex 12 16 And in the first day [there shall be] an holy convocation, {and} in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save [that] which every man must eat, that only may be done of you. And Ex 12 17 {And} ye shall observe [the feast of] unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever. and Ex 12 18 In the first [month], on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one {and} twentieth day of the month at even. and Ex 12 21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out {and} take you a lamb according to your families, and kill the passover. and Ex 12 21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, {and} kill the passover. and Ex 12 21 Then Moses called for all the elders of Israel, {and} said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. And Ex 12 22 {And} ye shall take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that [is] in the basin, and strike the lintel and the two side posts with the blood that [is] in the basin; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. and Ex 12 22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that [is] in the basin, and strike the lintel and the two side posts with the blood that [is] in the basin; {and} none of you shall go out at the door of his house until the morning. and Ex 12 22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that [is] in the basin, and strike the lintel {and} the two side posts with the blood that [is] in the basin; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. and Ex 12 22 And ye shall take a bunch of hyssop, {and} dip [it] in the blood that [is] in the basin, and strike the lintel and the two side posts with the blood that [is] in the basin; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. and Ex 12 22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that [is] in the basin, {and} strike the lintel and the two side posts with the blood that [is] in the basin; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. and Ex 12 23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; {and} when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite [you]. and Ex 12 23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, {and} on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite [you]. and Ex 12 23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, {and} will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite [you]. and Ex 12 24 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee {and} to thy sons for ever. And Ex 12 24 {And} ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever. And Ex 12 25 {And} it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. And Ex 12 26 {And} it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? And Ex 12 27 That ye shall say, It [is] the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. {And} the people bowed the head and worshipped. and Ex 12 27 That ye shall say, It [is] the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, {and} delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped. and Ex 12 27 That ye shall say, It [is] the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head {and} worshipped. And Ex 12 28 {And} the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. and Ex 12 28 And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses {and} Aaron, so did they. and Ex 12 28 And the children of Israel went away, {and} did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. And Ex 12 29 {And} it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all the firstborn of cattle. and Ex 12 29 And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; {and} all the firstborn of cattle. and Ex 12 30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, {and} all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for [there was] not a house where [there was] not one dead. and Ex 12 30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; {and} there was a great cry in Egypt; for [there was] not a house where [there was] not one dead. and Ex 12 30 And Pharaoh rose up in the night, he, {and} all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for [there was] not a house where [there was] not one dead. And Ex 12 30 {And} Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for [there was] not a house where [there was] not one dead. and Ex 12 31 And he called for Moses and Aaron by night, {and} said, Rise up, [and] get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. and Ex 12 31 And he called for Moses {and} Aaron by night, and said, Rise up, [and] get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. and Ex 12 31 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, [{and}] get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. and Ex 12 31 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, [and] get you forth from among my people, both ye {and} the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. And Ex 12 31 {And} he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, [and] get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. and Ex 12 31 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, [and] get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; {and} go, serve the LORD, as ye have said. and Ex 12 32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; {and} bless me also. and Ex 12 32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, {and} be gone; and bless me also. and Ex 12 32 Also take your flocks {and} your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. And Ex 12 33 {And} the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We [be] all dead [men]. And Ex 12 34 {And} the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders. and Ex 12 35 And the children of Israel did according to the word of Moses; {and} they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment and Ex 12 35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, {and} raiment and Ex 12 35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, {and} jewels of gold, and raiment And Ex 12 35 {And} the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment And Ex 12 36 {And} the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them [such things as they required]. And they spoiled the Egyptians. And Ex 12 36 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them [such things as they required]. {And} they spoiled the Egyptians. And Ex 12 37 {And} the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot [that were] men, beside children. And Ex 12 38 {And} a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very much cattle. and Ex 12 38 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, {and} herds, [even] very much cattle. and Ex 12 38 And a mixed multitude went up also with them; {and} flocks, and herds, [even] very much cattle. and Ex 12 39 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, {and} could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. And Ex 12 39 {And} they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. and Ex 12 40 Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, [was] four hundred {and} thirty years. and Ex 12 41 And it came to pass at the end of the four hundred {and} thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. And Ex 12 41 {And} it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. and Ex 12 43 And the LORD said unto Moses {and} Aaron, This [is] the ordinance of the passover There shall no stranger eat thereof And Ex 12 43 {And} the LORD said unto Moses and Aaron, This [is] the ordinance of the passover There shall no stranger eat thereof and Ex 12 45 A foreigner {and} an hired servant shall not eat thereof. and Ex 12 48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near {and} keep it; and he shall be as one that is born in the land for no uncircumcised person shall eat thereof. and Ex 12 48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, {and} then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land for no uncircumcised person shall eat thereof. and Ex 12 48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; {and} he shall be as one that is born in the land for no uncircumcised person shall eat thereof. And Ex 12 48 {And} when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land for no uncircumcised person shall eat thereof. and Ex 12 48 And when a stranger shall sojourn with thee, {and} will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land for no uncircumcised person shall eat thereof. and Ex 12 49 One law shall be to him that is homeborn, {and} unto the stranger that sojourneth among you. and Ex 12 50 Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses {and} Aaron, so did they. And Ex 12 51 {And} it came to pass the selfsame day, [that] the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies. And Ex 13 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Ex 13 02 Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, [both] of man {and} of beast it [is] mine. And Ex 13 03 {And} Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this [place] there shall no leavened bread be eaten. and Ex 13 05 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, {and} the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. and Ex 13 05 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk {and} honey, that thou shalt keep this service in this month. and Ex 13 05 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, {and} the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. and Ex 13 05 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, {and} the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. and Ex 13 05 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, {and} the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. And Ex 13 05 {And} it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. and Ex 13 06 Seven days thou shalt eat unleavened bread, {and} in the seventh day [shall be] a feast to the LORD. and Ex 13 07 Unleavened bread shall be eaten seven days; {and} there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters. And Ex 13 08 {And} thou shalt show thy son in that day, saying, [This is done] because of that [which] the LORD did unto me when I came forth out of Egypt. and Ex 13 09 And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, {and} for a memorial between thine eyes, that the LORD's law may be in thy mouth for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt. And Ex 13 09 {And} it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD's law may be in thy mouth for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt. And Ex 13 11 {And} it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee, and Ex 13 11 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, {and} shall give it thee, and Ex 13 11 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee {and} to thy fathers, and shall give it thee, and Ex 13 12 That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, {and} every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males [shall be] the LORD'S. and Ex 13 13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck {and} all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem. and Ex 13 13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; {and} if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem. And Ex 13 13 {And} every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem. And Ex 13 14 {And} it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What [is] this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage And Ex 13 15 {And} it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem. and Ex 13 15 And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, {and} the firstborn of beast therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem. And Ex 13 16 {And} it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt. and Ex 13 16 And it shall be for a token upon thine hand, {and} for frontlets between thine eyes for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt. And Ex 13 17 {And} it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not [through] the way of the land of the Philistines, although that [was] near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt and Ex 13 17 And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not [through] the way of the land of the Philistines, although that [was] near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, {and} they return to Egypt and Ex 13 18 But God led the people about, [through] the way of the wilderness of the Red sea {and} the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt. And Ex 13 19 {And} Moses took the bones of Joseph with him for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you. and Ex 13 19 And Moses took the bones of Joseph with him for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; {and} ye shall carry up my bones away hence with you. and Ex 13 20 And they took their journey from Succoth, {and} encamped in Etham, in the edge of the wilderness. And Ex 13 20 {And} they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. and Ex 13 21 And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day {and} night and Ex 13 21 And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; {and} by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night And Ex 13 21 {And} the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night And Ex 14 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Ex 14 02 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol {and} the sea, over against Baalzephon before it shall ye encamp by the sea. and Ex 14 02 Speak unto the children of Israel, that they turn {and} encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon before it shall ye encamp by the sea. and Ex 14 04 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, {and} upon all his host; that the Egyptians may know that I [am] the LORD. And they did so. And Ex 14 04 {And} I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I [am] the LORD. And they did so. And Ex 14 04 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I [am] the LORD. {And} they did so. and Ex 14 04 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; {and} I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I [am] the LORD. And they did so. and Ex 14 05 And it was told the king of Egypt that the people fled and the heart of Pharaoh {and} of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us? and Ex 14 05 And it was told the king of Egypt that the people fled and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, {and} they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us? And Ex 14 05 {And} it was told the king of Egypt that the people fled and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us? and Ex 14 05 And it was told the king of Egypt that the people fled {and} the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us? and Ex 14 06 And he made ready his chariot, {and} took his people with him And Ex 14 06 {And} he made ready his chariot, and took his people with him And Ex 14 07 {And} he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them. and Ex 14 07 And he took six hundred chosen chariots, {and} all the chariots of Egypt, and captains over every one of them. and Ex 14 07 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, {and} captains over every one of them. And Ex 14 08 {And} the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel and the children of Israel went out with an high hand. and Ex 14 08 And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, {and} he pursued after the children of Israel and the children of Israel went out with an high hand. and Ex 14 08 And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel {and} the children of Israel went out with an high hand. and Ex 14 09 But the Egyptians pursued after them, all the horses [and] chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, {and} overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon. and Ex 14 09 But the Egyptians pursued after them, all the horses [and] chariots of Pharaoh, {and} his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon. and Ex 14 09 But the Egyptians pursued after them, all the horses [and] chariots of Pharaoh, and his horsemen, {and} his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon. and Ex 14 09 But the Egyptians pursued after them, all the horses [{and}] chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon. And Ex 14 10 {And} when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid and the children of Israel cried out unto the LORD. and Ex 14 10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; {and} they were sore afraid and the children of Israel cried out unto the LORD. and Ex 14 10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid {and} the children of Israel cried out unto the LORD. and Ex 14 10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, {and}, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid and the children of Israel cried out unto the LORD. And Ex 14 11 {And} they said unto Moses, Because [there were] no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt? And Ex 14 13 {And} Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will show to you to day for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever. and Ex 14 13 And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, {and} see the salvation of the LORD, which he will show to you to day for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever. and Ex 14 14 The LORD shall fight for you, {and} ye shall hold your peace. And Ex 14 15 {And} the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward and Ex 14 16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it {and} the children of Israel shall go on dry [ground] through the midst of the sea. and Ex 14 16 But lift thou up thy rod, {and} stretch out thine hand over the sea, and divide it and the children of Israel shall go on dry [ground] through the midst of the sea. and Ex 14 16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, {and} divide it and the children of Israel shall go on dry [ground] through the midst of the sea. and Ex 14 17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, {and} upon his horsemen. And Ex 14 17 {And} I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. and Ex 14 17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, {and} they shall follow them and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. and Ex 14 17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them {and} I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. and Ex 14 17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them and I will get me honour upon Pharaoh, {and} upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. and Ex 14 18 And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, {and} upon his horsemen. And Ex 14 18 {And} the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. and Ex 14 19 And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, {and} stood behind them and Ex 14 19 And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; {and} the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them and Ex 14 19 And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed {and} went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them And Ex 14 19 {And} the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them and Ex 14 20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud {and} darkness [to them], but it gave light by night [to these] so that the one came not near the other all the night. and Ex 14 20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; {and} it was a cloud and darkness [to them], but it gave light by night [to these] so that the one came not near the other all the night. And Ex 14 20 {And} it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness [to them], but it gave light by night [to these] so that the one came not near the other all the night. and Ex 14 20 And it came between the camp of the Egyptians {and} the camp of Israel; and it was a cloud and darkness [to them], but it gave light by night [to these] so that the one came not near the other all the night. and Ex 14 21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go [back] by a strong east wind all that night, and made the sea dry [land], {and} the waters were divided. and Ex 14 21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go [back] by a strong east wind all that night, {and} made the sea dry [land], and the waters were divided. and Ex 14 21 And Moses stretched out his hand over the sea; {and} the LORD caused the sea to go [back] by a strong east wind all that night, and made the sea dry [land], and the waters were divided. And Ex 14 21 {And} Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go [back] by a strong east wind all that night, and made the sea dry [land], and the waters were divided. And Ex 14 22 {And} the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry [ground] and the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left. and Ex 14 22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry [ground] and the waters [were] a wall unto them on their right hand, {and} on their left. and Ex 14 22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry [ground] {and} the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left. and Ex 14 23 And the Egyptians pursued, {and} went in after them to the midst of the sea, [even] all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. and Ex 14 23 And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, [even] all Pharaoh's horses, his chariots, {and} his horsemen. And Ex 14 23 {And} the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, [even] all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. and Ex 14 24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire {and} of the cloud, and troubled the host of the Egyptians, And Ex 14 24 {And} it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians, and Ex 14 24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, {and} troubled the host of the Egyptians, And Ex 14 25 {And} took off their chariot wheels, that they drave them heavily so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians. And Ex 14 26 {And} the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen. and Ex 14 26 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, {and} upon their horsemen. And Ex 14 27 {And} Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. and Ex 14 27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; {and} the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. and Ex 14 27 And Moses stretched forth his hand over the sea, {and} the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. and Ex 14 27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; {and} the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. And Ex 14 28 {And} the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, [and] all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them. and Ex 14 28 And the waters returned, {and} covered the chariots, and the horsemen, [and] all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them. and Ex 14 28 And the waters returned, and covered the chariots, {and} the horsemen, [and] all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them. and Ex 14 28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, [{and}] all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them. and Ex 14 29 But the children of Israel walked upon dry [land] in the midst of the sea; {and} the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left. and Ex 14 29 But the children of Israel walked upon dry [land] in the midst of the sea; and the waters [were] a wall unto them on their right hand, {and} on their left. and Ex 14 30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; {and} Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore. And Ex 14 31 {And} Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses. and Ex 14 31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians and the people feared the LORD, and believed the LORD, {and} his servant Moses. and Ex 14 31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians and the people feared the LORD, {and} believed the LORD, and his servant Moses. and Ex 14 31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians {and} the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses. and Ex 15 01 Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously the horse {and} his rider hath he thrown into the sea. and Ex 15 01 Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, {and} spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously the horse and his rider hath he thrown into the sea. and Ex 15 01 Then sang Moses {and} the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously the horse and his rider hath he thrown into the sea. and Ex 15 02 The LORD [is] my strength {and} song, and he is become my salvation he [is] my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. and Ex 15 02 The LORD [is] my strength and song, and he is become my salvation he [is] my God, {and} I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. and Ex 15 02 The LORD [is] my strength and song, and he is become my salvation he [is] my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, {and} I will exalt him. and Ex 15 02 The LORD [is] my strength and song, {and} he is become my salvation he [is] my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. and Ex 15 04 Pharaoh's chariots {and} his host hath he cast into the sea his chosen captains also are drowned in the Red sea. And Ex 15 07 {And} in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee thou sentest forth thy wrath, [which] consumed them as stubble. and Ex 15 08 And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, [{and}] the depths were congealed in the heart of the sea. And Ex 15 08 {And} with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, [and] the depths were congealed in the heart of the sea. and Ex 15 14 The people shall hear, [{and}] be afraid sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina. and Ex 15 16 Fear {and} dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be [as] still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, [which] thou hast purchased. and Ex 15 17 Thou shalt bring them in, {and} plant them in the mountain of thine inheritance, [in] the place, O LORD, [which] thou hast made for thee to dwell in, [in] the Sanctuary, O Lord, [which] thy hands have established. and Ex 15 18 The LORD shall reign for ever {and} ever. and Ex 15 19 For the horse of Pharaoh went in with his chariots {and} with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry [land] in the midst of the sea. and Ex 15 19 For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, {and} the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry [land] in the midst of the sea. and Ex 15 20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; {and} all the women went out after her with timbrels and with dances. and Ex 15 20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels {and} with dances. And Ex 15 20 {And} Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. and Ex 15 21 And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse {and} his rider hath he thrown into the sea. And Ex 15 21 {And} Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. and Ex 15 22 So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; {and} they went three days in the wilderness, and found no water. and Ex 15 22 So Moses brought Israel from the Red sea, {and} they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. and Ex 15 22 So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, {and} found no water. And Ex 15 23 {And} when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they [were] bitter therefore the name of it was called Marah. And Ex 15 24 {And} the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? and Ex 15 25 And he cried unto the LORD; and the LORD showed him a tree, [which] when he had cast into the waters, the waters were made sweet there he made for them a statute and an ordinance, {and} there he proved them, and Ex 15 25 And he cried unto the LORD; and the LORD showed him a tree, [which] when he had cast into the waters, the waters were made sweet there he made for them a statute {and} an ordinance, and there he proved them, And Ex 15 25 {And} he cried unto the LORD; and the LORD showed him a tree, [which] when he had cast into the waters, the waters were made sweet there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, and Ex 15 25 And he cried unto the LORD; {and} the LORD showed him a tree, [which] when he had cast into the waters, the waters were made sweet there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, And Ex 15 26 {And} said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians for I [am] the LORD that healeth thee. and Ex 15 26 And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, {and} keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians for I [am] the LORD that healeth thee. and Ex 15 26 And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, {and} wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians for I [am] the LORD that healeth thee. and Ex 15 26 And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, {and} wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians for I [am] the LORD that healeth thee. and Ex 15 27 And they came to Elim, where [were] twelve wells of water, {and} threescore and ten palm trees and they encamped there by the waters. and Ex 15 27 And they came to Elim, where [were] twelve wells of water, and threescore and ten palm trees {and} they encamped there by the waters. And Ex 15 27 {And} they came to Elim, where [were] twelve wells of water, and threescore and ten palm trees and they encamped there by the waters. and Ex 15 27 And they came to Elim, where [were] twelve wells of water, and threescore {and} ten palm trees and they encamped there by the waters. And Ex 16 01 {And} they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which [is] between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. and Ex 16 01 And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which [is] between Elim {and} Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. and Ex 16 01 And they took their journey from Elim, {and} all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which [is] between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. And Ex 16 02 {And} the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness and Ex 16 02 And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses {and} Aaron in the wilderness and Ex 16 03 And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, [{and}] when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. And Ex 16 03 {And} the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, [and] when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. and Ex 16 04 Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; {and} the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no. and Ex 16 04 Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out {and} gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no. And Ex 16 05 {And} it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare [that] which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily. and Ex 16 05 And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare [that] which they bring in; {and} it shall be twice as much as they gather daily. and Ex 16 06 And Moses {and} Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt And Ex 16 06 {And} Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt And Ex 16 07 {And} in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD and what [are] we, that ye murmur against us? and Ex 16 07 And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD {and} what [are] we, that ye murmur against us? And Ex 16 08 {And} Moses said, [This shall be], when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him and what [are] we? your murmurings [are] not against us, but against the LORD. and Ex 16 08 And Moses said, [This shall be], when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, {and} in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him and what [are] we? your murmurings [are] not against us, but against the LORD. and Ex 16 08 And Moses said, [This shall be], when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him {and} what [are] we? your murmurings [are] not against us, but against the LORD. And Ex 16 09 {And} Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD for he hath heard your murmurings. And Ex 16 10 {And} it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud. and Ex 16 10 And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, {and}, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud. And Ex 16 11 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Ex 16 12 I have heard the murmurings of the children of Israel speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, {and} in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I [am] the LORD your God. and Ex 16 12 I have heard the murmurings of the children of Israel speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; {and} ye shall know that I [am] the LORD your God. and Ex 16 13 And it came to pass, that at even the quails came up, {and} covered the camp and in the morning the dew lay round about the host. And Ex 16 13 {And} it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp and in the morning the dew lay round about the host. and Ex 16 13 And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp {and} in the morning the dew lay round about the host. And Ex 16 14 {And} when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness [there lay] a small round thing, [as] small as the hoar frost on the ground. And Ex 16 15 And when the children of Israel saw [it], they said one to another, It [is] manna for they wist not what it [was]. {And} Moses said unto them, This [is] the bread which the LORD hath given you to eat. And Ex 16 15 {And} when the children of Israel saw [it], they said one to another, It [is] manna for they wist not what it [was]. And Moses said unto them, This [is] the bread which the LORD hath given you to eat. and Ex 16 17 And the children of Israel did so, {and} gathered, some more, some less. And Ex 16 17 {And} the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. And Ex 16 18 {And} when they did mete [it] with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating. and Ex 16 18 And when they did mete [it] with an omer, he that gathered much had nothing over, {and} he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating. And Ex 16 19 {And} Moses said, Let no man leave of it till the morning. and Ex 16 20 Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, {and} it bred worms, and stank and Moses was wroth with them. and Ex 16 20 Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, {and} stank and Moses was wroth with them. and Ex 16 20 Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank {and} Moses was wroth with them. and Ex 16 21 And they gathered it every morning, every man according to his eating {and} when the sun waxed hot, it melted. And Ex 16 21 {And} they gathered it every morning, every man according to his eating and when the sun waxed hot, it melted. and Ex 16 22 And it came to pass, [that] on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one [man] and all the rulers of the congregation came {and} told Moses. And Ex 16 22 {And} it came to pass, [that] on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one [man] and all the rulers of the congregation came and told Moses. and Ex 16 22 And it came to pass, [that] on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one [man] {and} all the rulers of the congregation came and told Moses. and Ex 16 23 And he said unto them, This [is that] which the LORD hath said, To morrow [is] the rest of the holy sabbath unto the LORD bake [that] which ye will bake [to day], {and} seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning. And Ex 16 23 {And} he said unto them, This [is that] which the LORD hath said, To morrow [is] the rest of the holy sabbath unto the LORD bake [that] which ye will bake [to day], and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning. And Ex 16 23 {And} he said unto them, This [is that] which the LORD hath said, To morrow [is] the rest of the holy sabbath unto the LORD bake [that] which ye will bake [to day], and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning. and Ex 16 23 And he said unto them, This [is that] which the LORD hath said, To morrow [is] the rest of the holy sabbath unto the LORD bake [that] which ye will bake [to day], and seethe that ye will seethe; {and} that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning. and Ex 16 24 And they laid it up till the morning, as Moses bade {and} it did not stink, neither was there any worm therein. And Ex 16 24 {And} they laid it up till the morning, as Moses bade and it did not stink, neither was there any worm therein. And Ex 16 24 {And} they laid it up till the morning, as Moses bade and it did not stink, neither was there any worm therein. and Ex 16 24 And they laid it up till the morning, as Moses bade {and} it did not stink, neither was there any worm therein. And Ex 16 25 {And} Moses said, Eat that to day; for to day [is] a sabbath unto the LORD to day ye shall not find it in the field. And Ex 16 25 {And} Moses said, Eat that to day; for to day [is] a sabbath unto the LORD to day ye shall not find it in the field. And Ex 16 27 {And} it came to pass, [that] there went out [some] of the people on the seventh day for to gather, and they found none. And Ex 16 27 {And} it came to pass, [that] there went out [some] of the people on the seventh day for to gather, and they found none. and Ex 16 27 And it came to pass, [that] there went out [some] of the people on the seventh day for to gather, {and} they found none. and Ex 16 27 And it came to pass, [that] there went out [some] of the people on the seventh day for to gather, {and} they found none. And Ex 16 28 {And} the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws? And Ex 16 28 {And} the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws? and Ex 16 28 And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments {and} my laws? and Ex 16 28 And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments {and} my laws? and Ex 16 31 And the house of Israel called the name thereof Manna {and} it [was] like coriander seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey. and Ex 16 31 And the house of Israel called the name thereof Manna {and} it [was] like coriander seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey. and Ex 16 31 And the house of Israel called the name thereof Manna and it [was] like coriander seed, white; {and} the taste of it [was] like wafers [made] with honey. And Ex 16 31 {And} the house of Israel called the name thereof Manna and it [was] like coriander seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey. And Ex 16 31 {And} the house of Israel called the name thereof Manna and it [was] like coriander seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey. and Ex 16 31 And the house of Israel called the name thereof Manna and it [was] like coriander seed, white; {and} the taste of it [was] like wafers [made] with honey. And Ex 16 32 {And} Moses said, This [is] the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt. And Ex 16 32 {And} Moses said, This [is] the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt. And Ex 16 33 {And} Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. and Ex 16 33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, {and} put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. and Ex 16 33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, {and} put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. and Ex 16 33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, {and} lay it up before the LORD, to be kept for your generations. and Ex 16 33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, {and} lay it up before the LORD, to be kept for your generations. And Ex 16 33 {And} Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. And Ex 16 35 {And} the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. And Ex 16 35 {And} the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. and Ex 17 01 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, {and} pitched in Rephidim and [there was] no water for the people to drink. and Ex 17 01 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, {and} pitched in Rephidim and [there was] no water for the people to drink. And Ex 17 01 {And} all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim and [there was] no water for the people to drink. and Ex 17 01 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim {and} [there was] no water for the people to drink. and Ex 17 01 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim {and} [there was] no water for the people to drink. And Ex 17 01 {And} all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim and [there was] no water for the people to drink. and Ex 17 02 Wherefore the people did chide with Moses, {and} said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? And Ex 17 02 Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. {And} Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? And Ex 17 02 Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. {And} Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? and Ex 17 02 Wherefore the people did chide with Moses, {and} said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? And Ex 17 03 {And} the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? and Ex 17 03 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children {and} our cattle with thirst? and Ex 17 03 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, {and} said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? and Ex 17 03 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children {and} our cattle with thirst? and Ex 17 03 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us {and} our children and our cattle with thirst? and Ex 17 03 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, {and} said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? and Ex 17 03 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us {and} our children and our cattle with thirst? and Ex 17 03 And the people thirsted there for water; {and} the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? and Ex 17 03 And the people thirsted there for water; {and} the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? And Ex 17 03 {And} the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? And Ex 17 04 {And} Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me. And Ex 17 04 {And} Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me. and Ex 17 05 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, {and} take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. And Ex 17 05 {And} the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. and Ex 17 05 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, {and} go. and Ex 17 05 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, {and} take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. and Ex 17 05 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; {and} thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. And Ex 17 05 {And} the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. and Ex 17 05 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; {and} thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. and Ex 17 05 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, {and} go. and Ex 17 06 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, {and} there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. And Ex 17 06 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. {And} Moses did so in the sight of the elders of Israel. and Ex 17 06 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; {and} thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. and Ex 17 06 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, {and} there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. And Ex 17 06 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. {And} Moses did so in the sight of the elders of Israel. and Ex 17 06 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; {and} thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. and Ex 17 07 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, {and} because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? And Ex 17 07 {And} he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? and Ex 17 07 And he called the name of the place Massah, {and} Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? And Ex 17 07 {And} he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? and Ex 17 07 And he called the name of the place Massah, {and} Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? and Ex 17 07 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, {and} because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? and Ex 17 08 Then came Amalek, {and} fought with Israel in Rephidim. and Ex 17 08 Then came Amalek, {and} fought with Israel in Rephidim. And Ex 17 09 {And} Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand. And Ex 17 09 {And} Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand. and Ex 17 09 And Moses said unto Joshua, Choose us out men, {and} go out, fight with Amalek to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand. and Ex 17 09 And Moses said unto Joshua, Choose us out men, {and} go out, fight with Amalek to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand. and Ex 17 10 So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek {and} Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. and Ex 17 10 So Joshua did as Moses had said to him, {and} fought with Amalek and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. and Ex 17 10 So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek and Moses, Aaron, {and} Hur went up to the top of the hill. and Ex 17 10 So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek and Moses, Aaron, {and} Hur went up to the top of the hill. and Ex 17 10 So Joshua did as Moses had said to him, {and} fought with Amalek and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. and Ex 17 10 So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek {and} Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. And Ex 17 11 {And} it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed and when he let down his hand, Amalek prevailed. and Ex 17 11 And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed {and} when he let down his hand, Amalek prevailed. And Ex 17 11 {And} it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed and when he let down his hand, Amalek prevailed. and Ex 17 11 And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed {and} when he let down his hand, Amalek prevailed. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, {and} the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; {and} they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, {and} he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, {and} put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; {and} they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, {and} put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; {and} his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, {and} he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron {and} Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; {and} Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; {and} Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, {and} the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron {and} Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 12 But Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; {and} his hands were steady until the going down of the sun. and Ex 17 13 And Joshua discomfited Amalek {and} his people with the edge of the sword. And Ex 17 13 {And} Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. and Ex 17 13 And Joshua discomfited Amalek {and} his people with the edge of the sword. And Ex 17 13 {And} Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. and Ex 17 14 And the LORD said unto Moses, Write this [for] a memorial in a book, {and} rehearse [it] in the ears of Joshua for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. And Ex 17 14 {And} the LORD said unto Moses, Write this [for] a memorial in a book, and rehearse [it] in the ears of Joshua for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. and Ex 17 14 And the LORD said unto Moses, Write this [for] a memorial in a book, {and} rehearse [it] in the ears of Joshua for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. And Ex 17 14 {And} the LORD said unto Moses, Write this [for] a memorial in a book, and rehearse [it] in the ears of Joshua for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. and Ex 17 15 And Moses built an altar, {and} called the name of it Jehovahnissi and Ex 17 15 And Moses built an altar, {and} called the name of it Jehovahnissi And Ex 17 15 {And} Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi And Ex 17 15 {And} Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi and Ex 18 01 When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, {and} for Israel his people, [and] that the LORD had brought Israel out of Egypt; and Ex 18 01 When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, {and} for Israel his people, [and] that the LORD had brought Israel out of Egypt; and Ex 18 01 When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, [{and}] that the LORD had brought Israel out of Egypt; and Ex 18 01 When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, [{and}] that the LORD had brought Israel out of Egypt; And Ex 18 03 {And} her two sons; of which the name of the one [was] Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land And Ex 18 03 {And} her two sons; of which the name of the one [was] Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land And Ex 18 04 {And} the name of the other [was] Eliezer; for the God of my father, [said he, was] mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh And Ex 18 04 {And} the name of the other [was] Eliezer; for the God of my father, [said he, was] mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh and Ex 18 04 And the name of the other [was] Eliezer; for the God of my father, [said he, was] mine help, {and} delivered me from the sword of Pharaoh and Ex 18 04 And the name of the other [was] Eliezer; for the God of my father, [said he, was] mine help, {and} delivered me from the sword of Pharaoh and Ex 18 05 And Jethro, Moses' father in law, came with his sons {and} his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God And Ex 18 05 {And} Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God and Ex 18 05 And Jethro, Moses' father in law, came with his sons {and} his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God And Ex 18 05 {And} Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God and Ex 18 06 And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, {and} thy wife, and her two sons with her. and Ex 18 06 And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, {and} thy wife, and her two sons with her. And Ex 18 06 {And} he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. and Ex 18 06 And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, {and} her two sons with her. and Ex 18 06 And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, {and} her two sons with her. And Ex 18 06 {And} he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. and Ex 18 07 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; {and} they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent. And Ex 18 07 {And} Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent. and Ex 18 07 And Moses went out to meet his father in law, {and} did obeisance, and kissed him; and they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent. and Ex 18 07 And Moses went out to meet his father in law, {and} did obeisance, and kissed him; and they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent. and Ex 18 07 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, {and} kissed him; and they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent. and Ex 18 07 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; {and} they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent. and Ex 18 07 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, {and} kissed him; and they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent. and Ex 18 07 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of [their] welfare; {and} they came into the tent. And Ex 18 07 {And} Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent. and Ex 18 07 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of [their] welfare; {and} they came into the tent. and Ex 18 08 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh {and} to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon them by the way, and [how] the LORD delivered them. and Ex 18 08 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, [{and}] all the travail that had come upon them by the way, and [how] the LORD delivered them. And Ex 18 08 {And} Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon them by the way, and [how] the LORD delivered them. and Ex 18 08 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon them by the way, {and} [how] the LORD delivered them. and Ex 18 08 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh {and} to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon them by the way, and [how] the LORD delivered them. And Ex 18 08 {And} Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon them by the way, and [how] the LORD delivered them. and Ex 18 08 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon them by the way, {and} [how] the LORD delivered them. and Ex 18 08 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, [{and}] all the travail that had come upon them by the way, and [how] the LORD delivered them. And Ex 18 09 {And} Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. And Ex 18 09 {And} Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. And Ex 18 10 {And} Jethro said, Blessed [be] the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians. And Ex 18 10 {And} Jethro said, Blessed [be] the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians. and Ex 18 10 And Jethro said, Blessed [be] the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, {and} out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians. and Ex 18 10 And Jethro said, Blessed [be] the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, {and} out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians. and Ex 18 12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God and Aaron came, {and} all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. And Ex 18 12 {And} Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. and Ex 18 12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God {and} Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. and Ex 18 12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God {and} Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. and Ex 18 12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God and Aaron came, {and} all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. and Ex 18 12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering {and} sacrifices for God and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. and Ex 18 12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering {and} sacrifices for God and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. And Ex 18 12 {And} Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. and Ex 18 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people {and} the people stood by Moses from the morning unto the evening. And Ex 18 13 {And} it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people and the people stood by Moses from the morning unto the evening. and Ex 18 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people {and} the people stood by Moses from the morning unto the evening. And Ex 18 13 {And} it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people and the people stood by Moses from the morning unto the evening. And Ex 18 14 {And} when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What [is] this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even? and Ex 18 14 And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What [is] this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, {and} all the people stand by thee from morning unto even? and Ex 18 14 And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What [is] this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, {and} all the people stand by thee from morning unto even? And Ex 18 14 {And} when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What [is] this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even? And Ex 18 15 {And} Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God And Ex 18 15 {And} Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God and Ex 18 16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one {and} another, and I do make [them] know the statutes of God, and his laws. and Ex 18 16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, {and} I do make [them] know the statutes of God, and his laws. and Ex 18 16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, {and} I do make [them] know the statutes of God, and his laws. and Ex 18 16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make [them] know the statutes of God, {and} his laws. and Ex 18 16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make [them] know the statutes of God, {and} his laws. and Ex 18 16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one {and} another, and I do make [them] know the statutes of God, and his laws. and Ex 18 16 When they have a matter, they come unto me; {and} I judge between one and another, and I do make [them] know the statutes of God, and his laws. and Ex 18 16 When they have a matter, they come unto me; {and} I judge between one and another, and I do make [them] know the statutes of God, and his laws. And Ex 18 17 {And} Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest [is] not good. And Ex 18 17 {And} Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest [is] not good. and Ex 18 18 Thou wilt surely wear away, both thou, {and} this people that [is] with thee for this thing [is] too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone. and Ex 18 18 Thou wilt surely wear away, both thou, {and} this people that [is] with thee for this thing [is] too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone. and Ex 18 19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, {and} God shall be with thee Be thou for the people to God ward, that thou mayest bring the causes unto God and Ex 18 19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, {and} God shall be with thee Be thou for the people to God ward, that thou mayest bring the causes unto God and Ex 18 20 And thou shalt teach them ordinances {and} laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. and Ex 18 20 And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way wherein they must walk, {and} the work that they must do. and Ex 18 20 And thou shalt teach them ordinances and laws, {and} shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. And Ex 18 20 {And} thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. and Ex 18 20 And thou shalt teach them ordinances {and} laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. and Ex 18 20 And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way wherein they must walk, {and} the work that they must do. and Ex 18 20 And thou shalt teach them ordinances and laws, {and} shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. And Ex 18 20 {And} thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. and Ex 18 21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; {and} place [such] over them, [to be] rulers of thousands, [and] rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens and Ex 18 21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [such] over them, [to be] rulers of thousands, [{and}] rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens and Ex 18 21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [such] over them, [to be] rulers of thousands, [and] rulers of hundreds, rulers of fifties, {and} rulers of tens and Ex 18 21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; {and} place [such] over them, [to be] rulers of thousands, [and] rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens and Ex 18 21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [such] over them, [to be] rulers of thousands, [and] rulers of hundreds, rulers of fifties, {and} rulers of tens and Ex 18 21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [such] over them, [to be] rulers of thousands, [{and}] rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens and Ex 18 22 And let them judge the people at all seasons {and} it shall be, [that] every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge so shall it be easier for thyself, and they shall bear [the burden] with thee. and Ex 18 22 And let them judge the people at all seasons {and} it shall be, [that] every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge so shall it be easier for thyself, and they shall bear [the burden] with thee. and Ex 18 22 And let them judge the people at all seasons and it shall be, [that] every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge so shall it be easier for thyself, {and} they shall bear [the burden] with thee. And Ex 18 22 {And} let them judge the people at all seasons and it shall be, [that] every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge so shall it be easier for thyself, and they shall bear [the burden] with thee. And Ex 18 22 {And} let them judge the people at all seasons and it shall be, [that] every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge so shall it be easier for thyself, and they shall bear [the burden] with thee. and Ex 18 22 And let them judge the people at all seasons and it shall be, [that] every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge so shall it be easier for thyself, {and} they shall bear [the burden] with thee. and Ex 18 23 If thou shalt do this thing, and God command thee [so], then thou shalt be able to endure, {and} all this people shall also go to their place in peace. and Ex 18 23 If thou shalt do this thing, {and} God command thee [so], then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. and Ex 18 23 If thou shalt do this thing, {and} God command thee [so], then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. and Ex 18 23 If thou shalt do this thing, and God command thee [so], then thou shalt be able to endure, {and} all this people shall also go to their place in peace. and Ex 18 24 So Moses hearkened to the voice of his father in law, {and} did all that he had said. and Ex 18 24 So Moses hearkened to the voice of his father in law, {and} did all that he had said. And Ex 18 25 {And} Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. and Ex 18 25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, {and} rulers of tens. and Ex 18 25 And Moses chose able men out of all Israel, {and} made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. and Ex 18 25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, {and} rulers of tens. and Ex 18 25 And Moses chose able men out of all Israel, {and} made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. And Ex 18 25 {And} Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. And Ex 18 26 {And} they judged the people at all seasons the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves. And Ex 18 26 {And} they judged the people at all seasons the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves. and Ex 18 27 And Moses let his father in law depart; {and} he went his way into his own land. And Ex 18 27 {And} Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. and Ex 18 27 And Moses let his father in law depart; {and} he went his way into his own land. And Ex 18 27 {And} Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. and Ex 19 02 For they were departed from Rephidim, and were come [to] the desert of Sinai, {and} had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount. and Ex 19 02 For they were departed from Rephidim, {and} were come [to] the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount. and Ex 19 02 For they were departed from Rephidim, and were come [to] the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; {and} there Israel camped before the mount. and Ex 19 02 For they were departed from Rephidim, and were come [to] the desert of Sinai, {and} had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount. and Ex 19 02 For they were departed from Rephidim, and were come [to] the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; {and} there Israel camped before the mount. and Ex 19 02 For they were departed from Rephidim, {and} were come [to] the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount. And Ex 19 03 {And} Moses went up unto God, and the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; and Ex 19 03 And Moses went up unto God, and the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, {and} tell the children of Israel; and Ex 19 03 And Moses went up unto God, {and} the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; and Ex 19 03 And Moses went up unto God, and the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, {and} tell the children of Israel; And Ex 19 03 {And} Moses went up unto God, and the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; and Ex 19 03 And Moses went up unto God, {and} the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; and Ex 19 04 Ye have seen what I did unto the Egyptians, {and} [how] I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself. and Ex 19 04 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles' wings, {and} brought you unto myself. and Ex 19 04 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles' wings, {and} brought you unto myself. and Ex 19 04 Ye have seen what I did unto the Egyptians, {and} [how] I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself. and Ex 19 05 Now therefore, if ye will obey my voice indeed, {and} keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people for all the earth [is] mine and Ex 19 05 Now therefore, if ye will obey my voice indeed, {and} keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people for all the earth [is] mine And Ex 19 06 {And} ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These [are] the words which thou shalt speak unto the children of Israel. and Ex 19 06 And ye shall be unto me a kingdom of priests, {and} an holy nation. These [are] the words which thou shalt speak unto the children of Israel. And Ex 19 06 {And} ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These [are] the words which thou shalt speak unto the children of Israel. and Ex 19 06 And ye shall be unto me a kingdom of priests, {and} an holy nation. These [are] the words which thou shalt speak unto the children of Israel. and Ex 19 07 And Moses came and called for the elders of the people, {and} laid before their faces all these words which the LORD commanded him. And Ex 19 07 {And} Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him. and Ex 19 07 And Moses came and called for the elders of the people, {and} laid before their faces all these words which the LORD commanded him. and Ex 19 07 And Moses came {and} called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him. and Ex 19 07 And Moses came {and} called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him. And Ex 19 07 {And} Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him. And Ex 19 08 {And} all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD. and Ex 19 08 And all the people answered together, {and} said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD. And Ex 19 08 And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. {And} Moses returned the words of the people unto the LORD. And Ex 19 08 {And} all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD. And Ex 19 08 And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. {And} Moses returned the words of the people unto the LORD. and Ex 19 08 And all the people answered together, {and} said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD. And Ex 19 09 {And} the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD. and Ex 19 09 And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, {and} believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD. and Ex 19 09 And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, {and} believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD. And Ex 19 09 And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. {And} Moses told the words of the people unto the LORD. And Ex 19 09 And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. {And} Moses told the words of the people unto the LORD. And Ex 19 09 {And} the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD. and Ex 19 10 And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day {and} to morrow, and let them wash their clothes, and Ex 19 10 And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, {and} let them wash their clothes, and Ex 19 10 And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, {and} let them wash their clothes, and Ex 19 10 And the LORD said unto Moses, Go unto the people, {and} sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes, And Ex 19 10 {And} the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes, And Ex 19 10 {And} the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes, and Ex 19 10 And the LORD said unto Moses, Go unto the people, {and} sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes, and Ex 19 10 And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day {and} to morrow, and let them wash their clothes, And Ex 19 11 {And} be ready against the third day for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. And Ex 19 11 {And} be ready against the third day for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. And Ex 19 12 {And} thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, [that ye] go [not] up into the mount, or touch the border of it whosoever toucheth the mount shall be surely put to death And Ex 19 12 {And} thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, [that ye] go [not] up into the mount, or touch the border of it whosoever toucheth the mount shall be surely put to death and Ex 19 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; {and} they washed their clothes. and Ex 19 14 And Moses went down from the mount unto the people, {and} sanctified the people; and they washed their clothes. and Ex 19 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; {and} they washed their clothes. And Ex 19 14 {And} Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes. and Ex 19 14 And Moses went down from the mount unto the people, {and} sanctified the people; and they washed their clothes. And Ex 19 14 {And} Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes. And Ex 19 15 {And} he said unto the people, Be ready against the third day come not at [your] wives. And Ex 19 15 {And} he said unto the people, Be ready against the third day come not at [your] wives. and Ex 19 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders {and} lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that [was] in the camp trembled. and Ex 19 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, {and} the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that [was] in the camp trembled. and Ex 19 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, {and} a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that [was] in the camp trembled. and Ex 19 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, {and} a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that [was] in the camp trembled. And Ex 19 16 {And} it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that [was] in the camp trembled. and Ex 19 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders {and} lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that [was] in the camp trembled. And Ex 19 16 {And} it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that [was] in the camp trembled. and Ex 19 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, {and} the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that [was] in the camp trembled. and Ex 19 17 And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; {and} they stood at the nether part of the mount. And Ex 19 17 {And} Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount. And Ex 19 17 {And} Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount. and Ex 19 17 And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; {and} they stood at the nether part of the mount. and Ex 19 18 And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, {and} the whole mount quaked greatly.  ~~~~~~