and Ex 40 21 And he brought the ark into the tabernacle, {and} set up the veil of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses. and Ex 40 21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the covering, {and} covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses. And Ex 40 22 {And} he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the veil. And Ex 40 23 {And} he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. And Ex 40 24 {And} he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward. And Ex 40 25 {And} he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses. And Ex 40 26 {And} he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil And Ex 40 27 {And} he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses. And Ex 40 28 {And} he set up the hanging [at] the door of the tabernacle. And Ex 40 29 {And} he put the altar of burnt offering [by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses. and Ex 40 29 And he put the altar of burnt offering [by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering {and} the meat offering; as the LORD commanded Moses. and Ex 40 29 And he put the altar of burnt offering [by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, {and} offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses. and Ex 40 30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, {and} put water there, to wash [withal]. And Ex 40 30 {And} he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash [withal]. and Ex 40 30 And he set the laver between the tent of the congregation {and} the altar, and put water there, to wash [withal]. And Ex 40 31 {And} Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat and Ex 40 31 And Moses and Aaron {and} his sons washed their hands and their feet thereat and Ex 40 31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands {and} their feet thereat and Ex 40 31 And Moses {and} Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat and Ex 40 32 When they went into the tent of the congregation, {and} when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. and Ex 40 33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, {and} set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. And Ex 40 33 {And} he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. and Ex 40 33 And he reared up the court round about the tabernacle {and} the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. and Ex 40 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, {and} the glory of the LORD filled the tabernacle. and Ex 40 35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, {and} the glory of the LORD filled the tabernacle. And Ex 40 35 {And} Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. And Ex 40 36 {And} when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys and Ex 40 38 For the cloud of the LORD [was] upon the tabernacle by day, {and} fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. and Le 01 01 And the LORD called unto Moses, {and} spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying, And Le 01 01 {And} the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying, and Le 01 02 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, [even] of the herd, {and} of the flock. and Le 01 02 Speak unto the children of Israel, {and} say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, [even] of the herd, and of the flock. and Le 01 04 And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; {and} it shall be accepted for him to make atonement for him. And Le 01 04 {And} he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. And Le 01 05 {And} he shall kill the bullock before the LORD and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that [is by] the door of the tabernacle of the congregation. and Le 01 05 And he shall kill the bullock before the LORD and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, {and} sprinkle the blood round about upon the altar that [is by] the door of the tabernacle of the congregation. and Le 01 05 And he shall kill the bullock before the LORD {and} the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that [is by] the door of the tabernacle of the congregation. And Le 01 06 {And} he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. and Le 01 06 And he shall flay the burnt offering, {and} cut it into his pieces. and Le 01 07 And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, {and} lay the wood in order upon the fire And Le 01 07 {And} the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire and Le 01 08 And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, {and} the fat, in order upon the wood that [is] on the fire which [is] upon the altar And Le 01 08 {And} the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that [is] on the fire which [is] upon the altar and Le 01 09 But his inwards and his legs shall he wash in water {and} the priest shall burn all on the altar, [to be] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. and Le 01 09 But his inwards {and} his legs shall he wash in water and the priest shall burn all on the altar, [to be] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. And Le 01 10 {And} if his offering [be] of the flocks, [namely], of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. and Le 01 11 And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD {and} the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar. And Le 01 11 {And} he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar. and Le 01 12 And he shall cut it into his pieces, with his head {and} his fat and the priest shall lay them in order on the wood that [is] on the fire which [is] upon the altar and Le 01 12 And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat {and} the priest shall lay them in order on the wood that [is] on the fire which [is] upon the altar And Le 01 12 {And} he shall cut it into his pieces, with his head and his fat and the priest shall lay them in order on the wood that [is] on the fire which [is] upon the altar and Le 01 13 But he shall wash the inwards and the legs with water {and} the priest shall bring [it] all, and burn [it] upon the altar it [is] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. and Le 01 13 But he shall wash the inwards {and} the legs with water and the priest shall bring [it] all, and burn [it] upon the altar it [is] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. and Le 01 13 But he shall wash the inwards and the legs with water and the priest shall bring [it] all, {and} burn [it] upon the altar it [is] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. And Le 01 14 {And} if the burnt sacrifice for his offering to the LORD [be] of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. and Le 01 15 And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, {and} burn [it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar And Le 01 15 {And} the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn [it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar and Le 01 15 And the priest shall bring it unto the altar, {and} wring off his head, and burn [it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar and Le 01 15 And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn [it] on the altar; {and} the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar And Le 01 16 {And} he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes and Le 01 16 And he shall pluck away his crop with his feathers, {and} cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes And Le 01 17 {And} he shall cleave it with the wings thereof, [but] shall not divide [it] asunder and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that [is] upon the fire it [is] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. and Le 01 17 And he shall cleave it with the wings thereof, [but] shall not divide [it] asunder {and} the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that [is] upon the fire it [is] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. And Le 02 01 {And} when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be [of] fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon and Le 02 01 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be [of] fine flour; {and} he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon and Le 02 01 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be [of] fine flour; and he shall pour oil upon it, {and} put frankincense thereon and Le 02 02 And he shall bring it to Aaron's sons the priests and he shall take thereout his handful of the flour thereof, {and} of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, [to be] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD And Le 02 02 {And} he shall bring it to Aaron's sons the priests and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, [to be] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD and Le 02 02 And he shall bring it to Aaron's sons the priests and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; {and} the priest shall burn the memorial of it upon the altar, [to be] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD and Le 02 02 And he shall bring it to Aaron's sons the priests {and} he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, [to be] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD and Le 02 03 And the remnant of the meat offering [shall be] Aaron's {and} his sons' [it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire. And Le 02 03 {And} the remnant of the meat offering [shall be] Aaron's and his sons' [it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire. And Le 02 04 {And} if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, [it shall be] unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. And Le 02 05 {And} if thy oblation [be] a meat offering [baken] in a pan, it shall be [of] fine flour unleavened, mingled with oil. and Le 02 06 Thou shalt part it in pieces, {and} pour oil thereon it [is] a meat offering. And Le 02 07 {And} if thy oblation [be] a meat offering [baken] in the fryingpan, it shall be made [of] fine flour with oil. And Le 02 08 {And} thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar. and Le 02 08 And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD {and} when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar. and Le 02 09 And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, {and} shall burn [it] upon the altar [it is] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. And Le 02 09 {And} the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn [it] upon the altar [it is] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. And Le 02 10 {And} that which is left of the meat offering [shall be] Aaron's and his sons' [it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire. and Le 02 10 And that which is left of the meat offering [shall be] Aaron's {and} his sons' [it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire. And Le 02 13 {And} every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering with all thine offerings thou shalt offer salt. And Le 02 14 {And} if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, [even] corn beaten out of full ears. and Le 02 15 And thou shalt put oil upon it, {and} lay frankincense thereon it [is] a meat offering. And Le 02 15 {And} thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon it [is] a meat offering. And Le 02 16 {And} the priest shall burn the memorial of it, [part] of the beaten corn thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof [it is] an offering made by fire unto the LORD. and Le 02 16 And the priest shall burn the memorial of it, [part] of the beaten corn thereof, {and} [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof [it is] an offering made by fire unto the LORD. And Le 03 01 {And} if his oblation [be] a sacrifice of peace offering, if he offer [it] of the herd; whether [it be] a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. and Le 03 02 And he shall lay his hand upon the head of his offering, {and} kill it [at] the door of the tabernacle of the congregation and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about. And Le 03 02 {And} he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it [at] the door of the tabernacle of the congregation and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about. and Le 03 02 And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it [at] the door of the tabernacle of the congregation {and} Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about. and Le 03 03 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, {and} all the fat that [is] upon the inwards, And Le 03 03 {And} he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, and Le 03 04 And the two kidneys, {and} the fat that [is] on them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. and Le 03 04 And the two kidneys, and the fat that [is] on them, which [is] by the flanks, {and} the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. And Le 03 04 {And} the two kidneys, and the fat that [is] on them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. And Le 03 05 {And} Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which [is] upon the wood that [is] on the fire [it is] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. And Le 03 06 {And} if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD [be] of the flock; male or female, he shall offer it without blemish. and Le 03 08 And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation {and} Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar. and Le 03 08 And he shall lay his hand upon the head of his offering, {and} kill it before the tabernacle of the congregation and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar. And Le 03 08 {And} he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar. and Le 03 09 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, [and] the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, {and} all the fat that [is] upon the inwards, and Le 03 09 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, [and] the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; {and} the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, and Le 03 09 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, [{and}] the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, And Le 03 09 {And} he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, [and] the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, and Le 03 10 And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, {and} the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. and Le 03 10 And the two kidneys, {and} the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. And Le 03 10 {And} the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. And Le 03 11 {And} the priest shall burn it upon the altar [it is] the food of the offering made by fire unto the LORD. And Le 03 12 {And} if his offering [be] a goat, then he shall offer it before the LORD. and Le 03 13 And he shall lay his hand upon the head of it, {and} kill it before the tabernacle of the congregation and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about. And Le 03 13 {And} he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about. and Le 03 13 And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation {and} the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about. And Le 03 14 {And} he shall offer thereof his offering, [even] an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, and Le 03 14 And he shall offer thereof his offering, [even] an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, {and} all the fat that [is] upon the inwards, and Le 03 15 And the two kidneys, {and} the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. And Le 03 15 {And} the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. and Le 03 15 And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, {and} the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. And Le 03 16 {And} the priest shall burn them upon the altar [it is] the food of the offering made by fire for a sweet savour all the fat [is] the LORD'S. And Le 04 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 04 02 Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, {and} shall do against any of them and Le 04 04 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; {and} shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD. And Le 04 04 {And} he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD. and Le 04 04 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, {and} kill the bullock before the LORD. and Le 04 05 And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, {and} bring it to the tabernacle of the congregation And Le 04 05 {And} the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation and Le 04 06 And the priest shall dip his finger in the blood, {and} sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the veil of the sanctuary. And Le 04 06 {And} the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the veil of the sanctuary. and Le 04 07 And the priest shall put [some] of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which [is] in the tabernacle of the congregation; {and} shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the congregation. And Le 04 07 {And} the priest shall put [some] of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which [is] in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the congregation. and Le 04 08 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, {and} all the fat that [is] upon the inwards, And Le 04 08 {And} he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, And Le 04 09 {And} the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away, and Le 04 09 And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, {and} the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away, and Le 04 09 And the two kidneys, {and} the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away, and Le 04 10 As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings {and} the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering. and Le 04 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, {and} his dung, and Le 04 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, {and} his inwards, and his dung, and Le 04 11 And the skin of the bullock, {and} all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung, and Le 04 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, {and} with his legs, and his inwards, and his dung, And Le 04 11 {And} the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung, and Le 04 12 Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, {and} burn him on the wood with fire where the ashes are poured out shall he be burnt. and Le 04 13 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which should not be done, {and} are guilty; and Le 04 13 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, {and} they have done [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which should not be done, and are guilty; And Le 04 13 {And} if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which should not be done, and are guilty; and Le 04 13 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, {and} the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which should not be done, and are guilty; and Le 04 14 When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, {and} bring him before the tabernacle of the congregation. And Le 04 15 {And} the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD and the bullock shall be killed before the LORD. and Le 04 15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD {and} the bullock shall be killed before the LORD. And Le 04 16 {And} the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation and Le 04 17 And the priest shall dip his finger [in some] of the blood, {and} sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the veil. And Le 04 17 {And} the priest shall dip his finger [in some] of the blood, and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the veil. And Le 04 18 {And} he shall put [some] of the blood upon the horns of the altar which [is] before the LORD, that [is] in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the congregation. and Le 04 18 And he shall put [some] of the blood upon the horns of the altar which [is] before the LORD, that [is] in the tabernacle of the congregation, {and} shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the congregation. And Le 04 19 {And} he shall take all his fat from him, and burn [it] upon the altar. and Le 04 19 And he shall take all his fat from him, {and} burn [it] upon the altar. And Le 04 20 {And} he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them. and Le 04 20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this and the priest shall make an atonement for them, {and} it shall be forgiven them. and Le 04 20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this {and} the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them. and Le 04 21 And he shall carry forth the bullock without the camp, {and} burn him as he burned the first bullock it [is] a sin offering for the congregation. And Le 04 21 {And} he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock it [is] a sin offering for the congregation. and Le 04 22 When a ruler hath sinned, {and} done [somewhat] through ignorance [against] any of the commandments of the LORD his God [concerning things] which should not be done, and is guilty; and Le 04 22 When a ruler hath sinned, and done [somewhat] through ignorance [against] any of the commandments of the LORD his God [concerning things] which should not be done, {and} is guilty; And Le 04 24 {And} he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD it [is] a sin offering. and Le 04 24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, {and} kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD it [is] a sin offering. and Le 04 25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, {and} put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering. and Le 04 25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, {and} shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering. And Le 04 25 {And} the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering. and Le 04 26 And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, {and} it shall be forgiven him. And Le 04 26 {And} he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him. and Le 04 26 And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings {and} the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him. And Le 04 27 {And} if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and be guilty; and Le 04 27 And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, {and} be guilty; and Le 04 29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, {and} slay the sin offering in the place of the burnt offering. And Le 04 29 {And} he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering. and Le 04 30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, {and} shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar. and Le 04 30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, {and} put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar. And Le 04 30 {And} the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar. and Le 04 31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; {and} the priest shall burn [it] upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him. and Le 04 31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn [it] upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, {and} it shall be forgiven him. and Le 04 31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn [it] upon the altar for a sweet savour unto the LORD; {and} the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him. And Le 04 31 {And} he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn [it] upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him. And Le 04 32 {And} if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. And Le 04 33 {And} he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering. and Le 04 33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, {and} slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering. and Le 04 34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, {and} shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar and Le 04 34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, {and} put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar And Le 04 34 {And} the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar and Le 04 35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; {and} the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him. and Le 04 35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, {and} it shall be forgiven him. and Le 04 35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD {and} the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him. And Le 04 35 {And} he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him. and Le 05 01 And if a soul sin, and hear the voice of swearing, {and} [is] a witness, whether he hath seen or known [of it]; if he do not utter [it], then he shall bear his iniquity. and Le 05 01 And if a soul sin, {and} hear the voice of swearing, and [is] a witness, whether he hath seen or known [of it]; if he do not utter [it], then he shall bear his iniquity. And Le 05 01 {And} if a soul sin, and hear the voice of swearing, and [is] a witness, whether he hath seen or known [of it]; if he do not utter [it], then he shall bear his iniquity. and Le 05 02 Or if a soul touch any unclean thing, whether [it be] a carcase of an unclean beast, or a carcase of unclean cattle, or the carcase of unclean creeping things, and [if] it be hidden from him; he also shall be unclean, {and} guilty. and Le 05 02 Or if a soul touch any unclean thing, whether [it be] a carcase of an unclean beast, or a carcase of unclean cattle, or the carcase of unclean creeping things, {and} [if] it be hidden from him; he also shall be unclean, and guilty. and Le 05 03 Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness [it be] that a man shall be defiled withal, {and} it be hid from him; when he knoweth [of it], then he shall be guilty. and Le 05 04 Or if a soul swear, pronouncing with [his] lips to do evil, or to do good, whatsoever [it be] that a man shall pronounce with an oath, {and} it be hid from him; when he knoweth [of it], then he shall be guilty in one of these. And Le 05 05 {And} it shall be, when he shall be guilty in one of these [things], that he shall confess that he hath sinned in that [thing] and Le 05 06 And he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering; {and} the priest shall make an atonement for him concerning his sin. And Le 05 06 {And} he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin. And Le 05 07 {And} if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering. and Le 05 07 And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, {and} the other for a burnt offering. and Le 05 08 And he shall bring them unto the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin offering first, {and} wring off his head from his neck, but shall not divide [it] asunder And Le 05 08 {And} he shall bring them unto the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide [it] asunder And Le 05 09 {And} he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar it [is] a sin offering. and Le 05 09 And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; {and} the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar it [is] a sin offering. And Le 05 10 {And} he shall offer the second [for] a burnt offering, according to the manner and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him. and Le 05 10 And he shall offer the second [for] a burnt offering, according to the manner {and} the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him. and Le 05 10 And he shall offer the second [for] a burnt offering, according to the manner and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, {and} it shall be forgiven him. and Le 05 12 Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, [even] a memorial thereof, {and} burn [it] on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD it [is] a sin offering. and Le 05 12 Then shall he bring it to the priest, {and} the priest shall take his handful of it, [even] a memorial thereof, and burn [it] on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD it [is] a sin offering. And Le 05 13 {And} the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him and [the remnant] shall be the priest's, as a meat offering. and Le 05 13 And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him {and} [the remnant] shall be the priest's, as a meat offering. and Le 05 13 And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, {and} it shall be forgiven him and [the remnant] shall be the priest's, as a meat offering. And Le 05 14 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 05 15 If a soul commit a trespass, {and} sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering and Le 05 16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, {and} give it unto the priest and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. and Le 05 16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, {and} it shall be forgiven him. And Le 05 16 {And} he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. and Le 05 16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest {and} the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. and Le 05 16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, {and} shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. and Le 05 17 And if a soul sin, {and} commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist [it] not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity. and Le 05 17 And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist [it] not, yet is he guilty, {and} shall bear his iniquity. And Le 05 17 {And} if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist [it] not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity. And Le 05 18 {And} he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist [it] not, and it shall be forgiven him. and Le 05 18 And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist [it] not, {and} it shall be forgiven him. and Le 05 18 And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred {and} wist [it] not, and it shall be forgiven him. and Le 05 18 And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest {and} the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist [it] not, and it shall be forgiven him. And Le 06 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 06 02 If a soul sin, {and} commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour; and Le 06 02 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, {and} lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour; and Le 06 03 Or have found that which was lost, {and} lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein and Le 06 03 Or have found that which was lost, and lieth concerning it, {and} sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein and Le 06 04 Then it shall be, because he hath sinned, {and} is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found, and Le 06 05 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, [{and}] give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering. and Le 06 05 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, {and} shall add the fifth part more thereto, [and] give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering. And Le 06 06 {And} he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest and Le 06 07 And the priest shall make an atonement for him before the LORD {and} it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein. And Le 06 07 {And} the priest shall make an atonement for him before the LORD and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein. And Le 06 08 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 06 09 Command Aaron {and} his sons, saying, This [is] the law of the burnt offering It [is] the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it. and Le 06 09 Command Aaron and his sons, saying, This [is] the law of the burnt offering It [is] the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, {and} the fire of the altar shall be burning in it. And Le 06 10 {And} the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. and Le 06 10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, {and} take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. and Le 06 10 And the priest shall put on his linen garment, {and} his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. and Le 06 10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, {and} he shall put them beside the altar. And Le 06 11 {And} he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. and Le 06 11 And he shall put off his garments, and put on other garments, {and} carry forth the ashes without the camp unto a clean place. and Le 06 11 And he shall put off his garments, {and} put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. and Le 06 12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out {and} the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. and Le 06 12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; {and} he shall burn thereon the fat of the peace offerings. And Le 06 12 {And} the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. and Le 06 12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out and the priest shall burn wood on it every morning, {and} lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. And Le 06 14 {And} this [is] the law of the meat offering the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. and Le 06 15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, {and} all the frankincense which [is] upon the meat offering, and shall burn [it] upon the altar [for] a sweet savour, [even] the memorial of it, unto the LORD. and Le 06 15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which [is] upon the meat offering, {and} shall burn [it] upon the altar [for] a sweet savour, [even] the memorial of it, unto the LORD. And Le 06 15 {And} he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which [is] upon the meat offering, and shall burn [it] upon the altar [for] a sweet savour, [even] the memorial of it, unto the LORD. and Le 06 15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, {and} of the oil thereof, and all the frankincense which [is] upon the meat offering, and shall burn [it] upon the altar [for] a sweet savour, [even] the memorial of it, unto the LORD. And Le 06 16 {And} the remainder thereof shall Aaron and his sons eat with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. and Le 06 16 And the remainder thereof shall Aaron {and} his sons eat with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. and Le 06 17 It shall not be baken with leaven. I have given it [unto them for] their portion of my offerings made by fire; it [is] most holy, as [is] the sin offering, {and} as the trespass offering. And Le 06 19 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 06 20 This [is] the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, {and} half thereof at night. and Le 06 20 This [is] the offering of Aaron {and} of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night. and Le 06 21 In a pan it shall be made with oil; [{and} when it is] baken, thou shalt bring it in [and] the baken pieces of the meat offering shalt thou offer [for] a sweet savour unto the LORD. and Le 06 21 In a pan it shall be made with oil; [and when it is] baken, thou shalt bring it in [{and}] the baken pieces of the meat offering shalt thou offer [for] a sweet savour unto the LORD. And Le 06 22 {And} the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it [it is] a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt. And Le 06 24 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 06 25 Speak unto Aaron {and} to his sons, saying, This [is] the law of the sin offering In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD it [is] most holy. and Le 06 27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy {and} when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place. and Le 06 28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken {and} if it be sodden in a brazen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water. and Le 06 28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken and if it be sodden in a brazen pot, it shall be both scoured, {and} rinsed in water. And Le 06 30 {And} no sin offering, whereof [any] of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile [withal] in the holy [place], shall be eaten it shall be burnt in the fire. and Le 07 02 In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering {and} the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar. And Le 07 03 {And} he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards, and Le 07 03 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, {and} the fat that covereth the inwards, and Le 07 04 And the two kidneys, and the fat that [is] on them, which [is] by the flanks, {and} the caul [that is] above the liver, with the kidneys, it shall he take away And Le 07 04 {And} the two kidneys, and the fat that [is] on them, which [is] by the flanks, and the caul [that is] above the liver, with the kidneys, it shall he take away and Le 07 04 And the two kidneys, {and} the fat that [is] on them, which [is] by the flanks, and the caul [that is] above the liver, with the kidneys, it shall he take away And Le 07 05 {And} the priest shall burn them upon the altar [for] an offering made by fire unto the LORD it [is] a trespass offering. And Le 07 08 {And} the priest that offereth any man's burnt offering, [even] the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered. and Le 07 09 And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, {and} in the pan, shall be the priest's that offereth it. And Le 07 09 {And} all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it. and Le 07 09 And all the meat offering that is baken in the oven, {and} all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it. and Le 07 10 And every meat offering, mingled with oil, {and} dry, shall all the sons of Aaron have, one [as much] as another. And Le 07 10 {And} every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one [as much] as another. And Le 07 11 {And} this [is] the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD. and Le 07 12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, {and} unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour, fried. and Le 07 12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, {and} cakes mingled with oil, of fine flour, fried. And Le 07 14 {And} of it he shall offer one out of the whole oblation [for] an heave offering unto the LORD, [and] it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings. and Le 07 14 And of it he shall offer one out of the whole oblation [for] an heave offering unto the LORD, [{and}] it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings. And Le 07 15 {And} the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. and Le 07 16 But if the sacrifice of his offering [be] a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice {and} on the morrow also the remainder of it shall be eaten and Le 07 18 And if [any] of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it it shall be an abomination, {and} the soul that eateth of it shall bear his iniquity. And Le 07 18 {And} if [any] of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity. and Le 07 19 And the flesh that toucheth any unclean [thing] shall not be eaten; it shall be burnt with fire {and} as for the flesh, all that be clean shall eat thereof. And Le 07 19 {And} the flesh that toucheth any unclean [thing] shall not be eaten; it shall be burnt with fire and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof. and Le 07 21 Moreover the soul that shall touch any unclean [thing, as] the uncleanness of man, or [any] unclean beast, or any abominable unclean [thing], {and} eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which [pertain] unto the LORD, even that soul shall be cut off from his people. And Le 07 22 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 07 24 And the fat of the beast that dieth of itself, {and} the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use but ye shall in no wise eat of it. And Le 07 24 {And} the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use but ye shall in no wise eat of it. And Le 07 28 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 07 31 And the priest shall burn the fat upon the altar but the breast shall be Aaron's {and} his sons'. And Le 07 31 {And} the priest shall burn the fat upon the altar but the breast shall be Aaron's and his sons'. And Le 07 32 {And} the right shoulder shall ye give unto the priest [for] an heave offering of the sacrifices of your peace offerings. and Le 07 33 He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, {and} the fat, shall have the right shoulder for [his] part. and Le 07 34 For the wave breast {and} the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel. and Le 07 34 For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest {and} unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel. and Le 07 34 For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, {and} have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel. and Le 07 35 This [is the portion] of the anointing of Aaron, {and} of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day [when] he presented them to minister unto the LORD in the priest's office; and Le 07 37 This [is] the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, {and} of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings; and Le 07 37 This [is] the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, {and} of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings; and Le 07 37 This [is] the law of the burnt offering, of the meat offering, {and} of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings; and Le 07 37 This [is] the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, {and} of the sacrifice of the peace offerings; And Le 08 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 08 02 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, {and} a basket of unleavened bread; and Le 08 02 Take Aaron {and} his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; and Le 08 02 Take Aaron and his sons with him, {and} the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; and Le 08 02 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, {and} two rams, and a basket of unleavened bread; and Le 08 02 Take Aaron and his sons with him, and the garments, {and} the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; and Le 08 02 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, {and} a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; And Le 08 03 {And} gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. And Le 08 04 {And} Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. and Le 08 04 And Moses did as the LORD commanded him; {and} the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. And Le 08 05 {And} Moses said unto the congregation, This [is] the thing which the LORD commanded to be done. and Le 08 06 And Moses brought Aaron {and} his sons, and washed them with water. and Le 08 06 And Moses brought Aaron and his sons, {and} washed them with water. And Le 08 06 {And} Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. and Le 08 07 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, {and} bound [it] unto him therewith. and Le 08 07 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, {and} he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound [it] unto him therewith. and Le 08 07 And he put upon him the coat, {and} girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound [it] unto him therewith. and Le 08 07 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, {and} clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound [it] unto him therewith. And Le 08 07 {And} he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound [it] unto him therewith. and Le 08 07 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, {and} put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound [it] unto him therewith. and Le 08 08 And he put the breastplate upon him also he put in the breastplate the Urim {and} the Thummim. And Le 08 08 {And} he put the breastplate upon him also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. And Le 08 09 {And} he put the mitre upon his head; also upon the mitre, [even] upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses. And Le 08 10 {And} Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that [was] therein, and sanctified them. and Le 08 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle {and} all that [was] therein, and sanctified them. and Le 08 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that [was] therein, {and} sanctified them. and Le 08 10 And Moses took the anointing oil, {and} anointed the tabernacle and all that [was] therein, and sanctified them. and Le 08 11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver {and} his foot, to sanctify them. And Le 08 11 {And} he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. and Le 08 11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, {and} anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. and Le 08 11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar {and} all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. and Le 08 12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, {and} anointed him, to sanctify him. And Le 08 12 {And} he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him. and Le 08 13 And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, {and} girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. and Le 08 13 And Moses brought Aaron's sons, {and} put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. and Le 08 13 And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, {and} put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. And Le 08 13 {And} Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. and Le 08 14 And he brought the bullock for the sin offering {and} Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. and Le 08 14 And he brought the bullock for the sin offering and Aaron {and} his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. And Le 08 14 {And} he brought the bullock for the sin offering and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. And Le 08 15 {And} he slew [it]; and Moses took the blood, and put [it] upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. and Le 08 15 And he slew [it]; {and} Moses took the blood, and put [it] upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. and Le 08 15 And he slew [it]; and Moses took the blood, and put [it] upon the horns of the altar round about with his finger, {and} purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. and Le 08 15 And he slew [it]; and Moses took the blood, and put [it] upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, {and} sanctified it, to make reconciliation upon it. and Le 08 15 And he slew [it]; and Moses took the blood, {and} put [it] upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. and Le 08 15 And he slew [it]; and Moses took the blood, and put [it] upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, {and} poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. And Le 08 16 {And} he took all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned [it] upon the altar. and Le 08 16 And he took all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, {and} Moses burned [it] upon the altar. and Le 08 16 And he took all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, {and} the two kidneys, and their fat, and Moses burned [it] upon the altar. and Le 08 16 And he took all the fat that [was] upon the inwards, {and} the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned [it] upon the altar. and Le 08 16 And he took all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, {and} their fat, and Moses burned [it] upon the altar. and Le 08 17 But the bullock, {and} his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. and Le 08 17 But the bullock, and his hide, his flesh, {and} his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. and Le 08 18 And he brought the ram for the burnt offering and Aaron {and} his sons laid their hands upon the head of the ram. and Le 08 18 And he brought the ram for the burnt offering {and} Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. And Le 08 18 {And} he brought the ram for the burnt offering and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. and Le 08 19 And he killed [it]; {and} Moses sprinkled the blood upon the altar round about. And Le 08 19 {And} he killed [it]; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. and Le 08 20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, {and} the pieces, and the fat. and Le 08 20 And he cut the ram into pieces; {and} Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. and Le 08 20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, {and} the fat. And Le 08 20 {And} he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. and Le 08 21 And he washed the inwards {and} the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar it [was] a burnt sacrifice for a sweet savour, [and] an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses. And Le 08 21 {And} he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar it [was] a burnt sacrifice for a sweet savour, [and] an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses. and Le 08 21 And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar it [was] a burnt sacrifice for a sweet savour, [{and}] an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses. and Le 08 21 And he washed the inwards and the legs in water; {and} Moses burnt the whole ram upon the altar it [was] a burnt sacrifice for a sweet savour, [and] an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses. and Le 08 22 And he brought the other ram, the ram of consecration {and} Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. and Le 08 22 And he brought the other ram, the ram of consecration and Aaron {and} his sons laid their hands upon the head of the ram. And Le 08 22 {And} he brought the other ram, the ram of consecration and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. and Le 08 23 And he slew [it]; {and} Moses took of the blood of it, and put [it] upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. and Le 08 23 And he slew [it]; and Moses took of the blood of it, and put [it] upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, {and} upon the great toe of his right foot. And Le 08 23 {And} he slew [it]; and Moses took of the blood of it, and put [it] upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. and Le 08 23 And he slew [it]; and Moses took of the blood of it, and put [it] upon the tip of Aaron's right ear, {and} upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. and Le 08 23 And he slew [it]; and Moses took of the blood of it, {and} put [it] upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. and Le 08 24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, {and} upon the great toes of their right feet and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. and Le 08 24 And he brought Aaron's sons, {and} Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. And Le 08 24 {And} he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. and Le 08 24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet {and} Moses sprinkled the blood upon the altar round about. and Le 08 24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, {and} upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. and Le 08 25 And he took the fat, and the rump, {and} all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder and Le 08 25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, {and} the two kidneys, and their fat, and the right shoulder and Le 08 25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, {and} their fat, and the right shoulder and Le 08 25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, {and} the right shoulder and Le 08 25 And he took the fat, {and} the rump, and all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder and Le 08 25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that [was] upon the inwards, {and} the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder And Le 08 25 {And} he took the fat, and the rump, and all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder and Le 08 26 And out of the basket of unleavened bread, that [was] before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put [them] on the fat, {and} upon the right shoulder And Le 08 26 {And} out of the basket of unleavened bread, that [was] before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put [them] on the fat, and upon the right shoulder and Le 08 26 And out of the basket of unleavened bread, that [was] before the LORD, he took one unleavened cake, {and} a cake of oiled bread, and one wafer, and put [them] on the fat, and upon the right shoulder and Le 08 26 And out of the basket of unleavened bread, that [was] before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, {and} one wafer, and put [them] on the fat, and upon the right shoulder and Le 08 26 And out of the basket of unleavened bread, that [was] before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, {and} put [them] on the fat, and upon the right shoulder and Le 08 27 And he put all upon Aaron's hands, {and} upon his sons' hands, and waved them [for] a wave offering before the LORD. And Le 08 27 {And} he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them [for] a wave offering before the LORD. and Le 08 27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, {and} waved them [for] a wave offering before the LORD. And Le 08 28 {And} Moses took them from off their hands, and burnt [them] on the altar upon the burnt offering they [were] consecrations for a sweet savour it [is] an offering made by fire unto the LORD. and Le 08 28 And Moses took them from off their hands, {and} burnt [them] on the altar upon the burnt offering they [were] consecrations for a sweet savour it [is] an offering made by fire unto the LORD. and Le 08 29 And Moses took the breast, {and} waved it [for] a wave offering before the LORD [for] of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses. And Le 08 29 {And} Moses took the breast, and waved it [for] a wave offering before the LORD [for] of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, {and} upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, {and} his sons' garments with him. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; {and} sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [{and}] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [{and}] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, {and} sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, {and} of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. And Le 08 30 {And} Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, {and} upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. and Le 08 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, {and} his sons, and his sons' garments with him. and Le 08 31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh [at] the door of the tabernacle of the congregation and there eat it with the bread that [is] in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron {and} his sons shall eat it. and Le 08 31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh [at] the door of the tabernacle of the congregation {and} there eat it with the bread that [is] in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. And Le 08 31 {And} Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh [at] the door of the tabernacle of the congregation and there eat it with the bread that [is] in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. and Le 08 31 And Moses said unto Aaron {and} to his sons, Boil the flesh [at] the door of the tabernacle of the congregation and there eat it with the bread that [is] in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. And Le 08 32 {And} that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. and Le 08 32 And that which remaineth of the flesh {and} of the bread shall ye burn with fire. And Le 08 33 {And} ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation [in] seven days, until the days of your consecration be at an end for seven days shall he consecrate you. and Le 08 35 Therefore shall ye abide [at] the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, {and} keep the charge of the LORD, that ye die not for so I am commanded. and Le 08 35 Therefore shall ye abide [at] the door of the tabernacle of the congregation day {and} night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not for so I am commanded. and Le 08 36 So Aaron {and} his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses. And Le 09 01 {And} it came to pass on the eighth day, [that] Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; and Le 09 01 And it came to pass on the eighth day, [that] Moses called Aaron and his sons, {and} the elders of Israel; and Le 09 01 And it came to pass on the eighth day, [that] Moses called Aaron {and} his sons, and the elders of Israel; and Le 09 02 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, {and} offer [them] before the LORD. And Le 09 02 {And} he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer [them] before the LORD. and Le 09 02 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, {and} a ram for a burnt offering, without blemish, and offer [them] before the LORD. and Le 09 03 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; {and} a calf and a lamb, [both] of the first year, without blemish, for a burnt offering; and Le 09 03 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf {and} a lamb, [both] of the first year, without blemish, for a burnt offering; And Le 09 03 {And} unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, [both] of the first year, without blemish, for a burnt offering; and Le 09 04 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; {and} a meat offering mingled with oil for to day the LORD will appear unto you. and Le 09 04 Also a bullock {and} a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil for to day the LORD will appear unto you. and Le 09 05 And they brought [that] which Moses commanded before the tabernacle of the congregation {and} all the congregation drew near and stood before the LORD. and Le 09 05 And they brought [that] which Moses commanded before the tabernacle of the congregation and all the congregation drew near {and} stood before the LORD. And Le 09 05 {And} they brought [that] which Moses commanded before the tabernacle of the congregation and all the congregation drew near and stood before the LORD. And Le 09 06 {And} Moses said, This [is] the thing which the LORD commanded that ye should do and the glory of the LORD shall appear unto you. and Le 09 06 And Moses said, This [is] the thing which the LORD commanded that ye should do {and} the glory of the LORD shall appear unto you. And Le 09 07 {And} Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. and Le 09 07 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, {and} make an atonement for thyself, and for the people and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. and Le 09 07 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, {and} thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. and Le 09 07 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people {and} offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. and Le 09 07 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, {and} for the people and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. and Le 09 07 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people and offer the offering of the people, {and} make an atonement for them; as the LORD commanded. and Le 09 07 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, {and} offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. and Le 09 08 Aaron therefore went unto the altar, {and} slew the calf of the sin offering, which [was] for himself. and Le 09 09 And the sons of Aaron brought the blood unto him {and} he dipped his finger in the blood, and put [it] upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar And Le 09 09 {And} the sons of Aaron brought the blood unto him and he dipped his finger in the blood, and put [it] upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar and Le 09 09 And the sons of Aaron brought the blood unto him and he dipped his finger in the blood, {and} put [it] upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar and Le 09 09 And the sons of Aaron brought the blood unto him and he dipped his finger in the blood, and put [it] upon the horns of the altar, {and} poured out the blood at the bottom of the altar and Le 09 10 But the fat, {and} the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses. and Le 09 10 But the fat, and the kidneys, {and} the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses. And Le 09 11 {And} the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. and Le 09 11 And the flesh {and} the hide he burnt with fire without the camp. and Le 09 12 And he slew the burnt offering; {and} Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. And Le 09 12 {And} he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. and Le 09 13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head {and} he burnt [them] upon the altar. and Le 09 13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, {and} the head and he burnt [them] upon the altar. And Le 09 13 {And} they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head and he burnt [them] upon the altar. and Le 09 14 And he did wash the inwards {and} the legs, and burnt [them] upon the burnt offering on the altar. and Le 09 14 And he did wash the inwards and the legs, {and} burnt [them] upon the burnt offering on the altar. And Le 09 14 {And} he did wash the inwards and the legs, and burnt [them] upon the burnt offering on the altar. And Le 09 15 {And} he brought the people's offering, and took the goat, which [was] the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. and Le 09 15 And he brought the people's offering, and took the goat, which [was] the sin offering for the people, and slew it, {and} offered it for sin, as the first. and Le 09 15 And he brought the people's offering, and took the goat, which [was] the sin offering for the people, {and} slew it, and offered it for sin, as the first. and Le 09 15 And he brought the people's offering, {and} took the goat, which [was] the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. and Le 09 16 And he brought the burnt offering, {and} offered it according to the manner. And Le 09 16 {And} he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. and Le 09 17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, {and} burnt [it] upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. And Le 09 17 {And} he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt [it] upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. and Le 09 17 And he brought the meat offering, {and} took an handful thereof, and burnt [it] upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. and Le 09 18 He slew also the bullock {and} the ram [for] a sacrifice of peace offerings, which [was] for the people and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, and Le 09 18 He slew also the bullock and the ram [for] a sacrifice of peace offerings, which [was] for the people {and} Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, And Le 09 19 {And} the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth [the inwards], and the kidneys, and the caul [above] the liver and Le 09 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, {and} that which covereth [the inwards], and the kidneys, and the caul [above] the liver and Le 09 19 And the fat of the bullock {and} of the ram, the rump, and that which covereth [the inwards], and the kidneys, and the caul [above] the liver and Le 09 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth [the inwards], {and} the kidneys, and the caul [above] the liver and Le 09 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth [the inwards], and the kidneys, {and} the caul [above] the liver and Le 09 20 And they put the fat upon the breasts, {and} he burnt the fat upon the altar And Le 09 20 {And} they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar and Le 09 21 And the breasts {and} the right shoulder Aaron waved [for] a wave offering before the LORD; as Moses commanded. And Le 09 21 {And} the breasts and the right shoulder Aaron waved [for] a wave offering before the LORD; as Moses commanded. and Le 09 22 And Aaron lifted up his hand toward the people, {and} blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. And Le 09 22 {And} Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. and Le 09 22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, {and} the burnt offering, and peace offerings. and Le 09 22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, {and} came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. and Le 09 22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, {and} peace offerings. and Le 09 23 And Moses {and} Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people and the glory of the LORD appeared unto all the people. and Le 09 23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, {and} came out, and blessed the people and the glory of the LORD appeared unto all the people. And Le 09 23 {And} Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people and the glory of the LORD appeared unto all the people. and Le 09 23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people {and} the glory of the LORD appeared unto all the people. and Le 09 23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, {and} blessed the people and the glory of the LORD appeared unto all the people. and Le 09 24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat [which] when all the people saw, they shouted, {and} fell on their faces. and Le 09 24 And there came a fire out from before the LORD, {and} consumed upon the altar the burnt offering and the fat [which] when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. and Le 09 24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering {and} the fat [which] when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. And Le 09 24 {And} there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat [which] when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. and Le 10 01 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, {and} put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not. and Le 10 01 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, {and} put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not. and Le 10 01 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, {and} offered strange fire before the LORD, which he commanded them not. And Le 10 01 {And} Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not. and Le 10 01 And Nadab {and} Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not. and Le 10 02 And there went out fire from the LORD, {and} devoured them, and they died before the LORD. and Le 10 02 And there went out fire from the LORD, and devoured them, {and} they died before the LORD. And Le 10 02 {And} there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD. and Le 10 03 Then Moses said unto Aaron, This [is it] that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, {and} before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace. And Le 10 03 Then Moses said unto Aaron, This [is it] that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. {And} Aaron held his peace. and Le 10 04 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, {and} said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. and Le 10 04 And Moses called Mishael {and} Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. And Le 10 04 {And} Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. and Le 10 05 So they went near, {and} carried them in their coats out of the camp; as Moses had said. and Le 10 06 And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar {and} unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled. and Le 10 06 And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, {and} lest wrath come upon all the people but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled. and Le 10 06 And Moses said unto Aaron, {and} unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled. And Le 10 06 {And} Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled. And Le 10 07 And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die for the anointing oil of the LORD [is] upon you. {And} they did according to the word of Moses. And Le 10 07 {And} ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die for the anointing oil of the LORD [is] upon you. And they did according to the word of Moses. And Le 10 08 {And} the LORD spake unto Aaron, saying, and Le 10 10 And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean {and} clean; And Le 10 10 {And} that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean; and Le 10 10 And that ye may put difference between holy {and} unholy, and between unclean and clean; and Le 10 10 And that ye may put difference between holy and unholy, {and} between unclean and clean; And Le 10 11 {And} that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses. and Le 10 12 And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, {and} eat it without leaven beside the altar for it [is] most holy and Le 10 12 And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar {and} unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar for it [is] most holy and Le 10 12 And Moses spake unto Aaron, {and} unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar for it [is] most holy And Le 10 12 {And} Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar for it [is] most holy And Le 10 13 {And} ye shall eat it in the holy place, because it [is] thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire for so I am commanded. and Le 10 13 And ye shall eat it in the holy place, because it [is] thy due, {and} thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire for so I am commanded. and Le 10 14 And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, {and} thy daughters with thee for [they be] thy due, and thy sons' due, [which] are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel. and Le 10 14 And the wave breast {and} heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee for [they be] thy due, and thy sons' due, [which] are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel. and Le 10 14 And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee for [they be] thy due, {and} thy sons' due, [which] are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel. and Le 10 14 And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, {and} thy sons, and thy daughters with thee for [they be] thy due, and thy sons' due, [which] are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel. And Le 10 14 {And} the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee for [they be] thy due, and thy sons' due, [which] are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel. and Le 10 15 The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave [it for] a wave offering before the LORD; and it shall be thine, {and} thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded. and Le 10 15 The heave shoulder {and} the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave [it for] a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded. and Le 10 15 The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave [it for] a wave offering before the LORD; {and} it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded. and Le 10 16 And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt {and} he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron [which were] left [alive], saying, and Le 10 16 And Moses diligently sought the goat of the sin offering, {and}, behold, it was burnt and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron [which were] left [alive], saying, And Le 10 16 {And} Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron [which were] left [alive], saying, and Le 10 16 And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt and he was angry with Eleazar {and} Ithamar, the sons of Aaron [which were] left [alive], saying, and Le 10 17 Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it [is] most holy, {and} [God] hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD? And Le 10 19 {And} Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me and [if] I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD? and Le 10 19 And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me {and} [if] I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD? and Le 10 19 And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering {and} their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me and [if] I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD? and Le 10 19 And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; {and} such things have befallen me and [if] I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD? And Le 10 20 {And} when Moses heard [that], he was content. and Le 11 01 And the LORD spake unto Moses {and} to Aaron, saying unto them, And Le 11 01 {And} the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them, and Le 11 03 Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, [{and}] cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat. and Le 11 03 Whatsoever parteth the hoof, {and} is clovenfooted, [and] cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat. And Le 11 05 {And} the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he [is] unclean unto you. And Le 11 06 {And} the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he [is] unclean unto you. and Le 11 07 And the swine, though he divide the hoof, {and} be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he [is] unclean to you. And Le 11 07 {And} the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he [is] unclean to you. and Le 11 08 Of their flesh shall ye not eat, {and} their carcase shall ye not touch; they [are] unclean to you. and Le 11 09 These shall ye eat of all that [are] in the waters whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, {and} in the rivers, them shall ye eat. and Le 11 09 These shall ye eat of all that [are] in the waters whatsoever hath fins {and} scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat. and Le 11 10 And all that have not fins and scales in the seas, {and} in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which [is] in the waters, they [shall be] an abomination unto you and Le 11 10 And all that have not fins {and} scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which [is] in the waters, they [shall be] an abomination unto you And Le 11 10 {And} all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which [is] in the waters, they [shall be] an abomination unto you and Le 11 10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, {and} of any living thing which [is] in the waters, they [shall be] an abomination unto you And Le 11 13 {And} these [are they which] ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they [are] an abomination the eagle, and the ossifrage, and the osprey, and Le 11 13 And these [are they which] ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they [are] an abomination the eagle, and the ossifrage, {and} the osprey, and Le 11 13 And these [are they which] ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they [are] an abomination the eagle, {and} the ossifrage, and the osprey, and Le 11 14 And the vulture, {and} the kite after his kind; And Le 11 14 {And} the vulture, and the kite after his kind; and Le 11 16 And the owl, {and} the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind, and Le 11 16 And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, {and} the hawk after his kind, And Le 11 16 {And} the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind, and Le 11 16 And the owl, and the night hawk, {and} the cuckoo, and the hawk after his kind, and Le 11 17 And the little owl, and the cormorant, {and} the great owl, and Le 11 17 And the little owl, {and} the cormorant, and the great owl, And Le 11 17 {And} the little owl, and the cormorant, and the great owl, And Le 11 18 {And} the swan, and the pelican, and the gier eagle, and Le 11 18 And the swan, and the pelican, {and} the gier eagle, and Le 11 18 And the swan, {and} the pelican, and the gier eagle, and Le 11 19 And the stork, the heron after her kind, {and} the lapwing, and the bat. and Le 11 19 And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, {and} the bat. And Le 11 19 {And} the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat. and Le 11 22 Even] these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, {and} the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind. and Le 11 22 Even] these of them ye may eat; the locust after his kind, {and} the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind. and Le 11 22 Even] these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, {and} the grasshopper after his kind. And Le 11 24 {And} for these ye shall be unclean whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even. and Le 11 25 And whosoever beareth [ought] of the carcase of them shall wash his clothes, {and} be unclean until the even. And Le 11 25 {And} whosoever beareth [ought] of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. and Le 11 26 The carcases] of every beast which divideth the hoof, {and} [is] not clovenfooted, nor cheweth the cud, [are] unclean unto you every one that toucheth them shall be unclean. And Le 11 27 {And} whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on [all] four, those [are] unclean unto you whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even. and Le 11 28 And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, {and} be unclean until the even they [are] unclean unto you. And Le 11 28 {And} he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even they [are] unclean unto you. and Le 11 29 These also [shall be] unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, {and} the tortoise after his kind, and Le 11 29 These also [shall be] unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, {and} the mouse, and the tortoise after his kind, and Le 11 30 And the ferret, and the chameleon, {and} the lizard, and the snail, and the mole. and Le 11 30 And the ferret, {and} the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. And Le 11 30 {And} the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. and Le 11 30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, {and} the snail, and the mole. and Le 11 30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, {and} the mole. and Le 11 32 And upon whatsoever [any] of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether [it be] any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel [it be], wherein [any] work is done, it must be put into water, {and} it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed. And Le 11 32 {And} upon whatsoever [any] of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether [it be] any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel [it be], wherein [any] work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed. And Le 11 33 {And} every earthen vessel, whereinto [any] of them falleth, whatsoever [is] in it shall be unclean; and ye shall break it. and Le 11 33 And every earthen vessel, whereinto [any] of them falleth, whatsoever [is] in it shall be unclean; {and} ye shall break it. and Le 11 34 Of all meat which may be eaten, [that] on which [such] water cometh shall be unclean {and} all drink that may be drunk in every [such] vessel shall be unclean. And Le 11 35 {And} every [thing] whereupon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; [whether it be] oven, or ranges for pots, they shall be broken down [for] they [are] unclean, and shall be unclean unto you. and Le 11 35 And every [thing] whereupon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; [whether it be] oven, or ranges for pots, they shall be broken down [for] they [are] unclean, {and} shall be unclean unto you. And Le 11 37 {And} if [any part] of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it [shall be] clean. and Le 11 38 But if [any] water be put upon the seed, {and} [any part] of their carcase fall thereon, it [shall be] unclean unto you. And Le 11 39 {And} if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even. And Le 11 40 {And} he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. and Le 11 40 And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, {and} be unclean until the even. and Le 11 40 And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, {and} be unclean until the even he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. And Le 11 41 {And} every creeping thing that creepeth upon the earth [shall be] an abomination; it shall not be eaten. and Le 11 42 Whatsoever goeth upon the belly, {and} whatsoever goeth upon [all] four, or whatsoever hath more feet among all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they [are] an abomination. and Le 11 44 For I [am] the LORD your God ye shall therefore sanctify yourselves, {and} ye shall be holy; for I [am] holy neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth. and Le 11 46 This [is] the law of the beasts, {and} of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth and Le 11 46 This [is] the law of the beasts, and of the fowl, {and} of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth and Le 11 46 This [is] the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, {and} of every creature that creepeth upon the earth and Le 11 47 To make a difference between the unclean {and} the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten. and Le 11 47 To make a difference between the unclean and the clean, {and} between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten. and Le 11 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten {and} the beast that may not be eaten. And Le 12 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 12 02 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, {and} born a man child then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. And Le 12 03 {And} in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. and Le 12 04 And she shall then continue in the blood of her purifying three {and} thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled. And Le 12 04 {And} she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled. and Le 12 05 But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation and she shall continue in the blood of her purifying threescore {and} six days. and Le 12 05 But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation {and} she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days. And Le 12 06 {And} when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest and Le 12 06 And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, {and} a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest and Le 12 07 Who shall offer it before the LORD, {and} make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This [is] the law for her that hath born a male or a female. and Le 12 07 Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; {and} she shall be cleansed from the issue of her blood. This [is] the law for her that hath born a male or a female. and Le 12 08 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering {and} the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean. and Le 12 08 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering and the priest shall make an atonement for her, {and} she shall be clean. And Le 12 08 {And} if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean. and Le 12 08 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, {and} the other for a sin offering and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean. and Le 13 01 And the LORD spake unto Moses {and} Aaron, saying, And Le 13 01 {And} the LORD spake unto Moses and Aaron, saying, and Le 13 02 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, {and} it be in the skin of his flesh [like] the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests and Le 13 03 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh {and} [when] the hair in the plague is turned white, and the plague in sight [be] deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. And Le 13 03 {And} the priest shall look on the plague in the skin of the flesh and [when] the hair in the plague is turned white, and the plague in sight [be] deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. and Le 13 03 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh and [when] the hair in the plague is turned white, {and} the plague in sight [be] deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. and Le 13 03 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh and [when] the hair in the plague is turned white, and the plague in sight [be] deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy {and} the priest shall look on him, and pronounce him unclean. and Le 13 03 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh and [when] the hair in the plague is turned white, and the plague in sight [be] deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy and the priest shall look on him, {and} pronounce him unclean. and Le 13 04 If the bright spot [be] white in the skin of his flesh, and in sight [be] not deeper than the skin, {and} the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up [him that hath] the plague seven days and Le 13 04 If the bright spot [be] white in the skin of his flesh, {and} in sight [be] not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up [him that hath] the plague seven days and Le 13 05 And the priest shall look on him the seventh day and, behold, [if] the plague in his sight be at a stay, [{and}] the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more And Le 13 05 {And} the priest shall look on him the seventh day and, behold, [if] the plague in his sight be at a stay, [and] the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more and Le 13 05 And the priest shall look on him the seventh day {and}, behold, [if] the plague in his sight be at a stay, [and] the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more and Le 13 06 And the priest shall look on him again the seventh day and, behold, [if] the plague [be] somewhat dark, [and] the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean it [is but] a scab {and} he shall wash his clothes, and be clean. And Le 13 06 {And} the priest shall look on him again the seventh day and, behold, [if] the plague [be] somewhat dark, [and] the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean it [is but] a scab and he shall wash his clothes, and be clean. and Le 13 06 And the priest shall look on him again the seventh day and, behold, [if] the plague [be] somewhat dark, [{and}] the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean it [is but] a scab and he shall wash his clothes, and be clean. and Le 13 06 And the priest shall look on him again the seventh day and, behold, [if] the plague [be] somewhat dark, [and] the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean it [is but] a scab and he shall wash his clothes, {and} be clean. and Le 13 06 And the priest shall look on him again the seventh day {and}, behold, [if] the plague [be] somewhat dark, [and] the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean it [is but] a scab and he shall wash his clothes, and be clean. And Le 13 08 {And} [if] the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean it [is] a leprosy. and Le 13 10 And the priest shall see [him] {and}, behold, [if] the rising [be] white in the skin, and it have turned the hair white, and [there be] quick raw flesh in the rising; And Le 13 10 {And} the priest shall see [him] and, behold, [if] the rising [be] white in the skin, and it have turned the hair white, and [there be] quick raw flesh in the rising; and Le 13 10 And the priest shall see [him] and, behold, [if] the rising [be] white in the skin, and it have turned the hair white, {and} [there be] quick raw flesh in the rising; and Le 13 10 And the priest shall see [him] and, behold, [if] the rising [be] white in the skin, {and} it have turned the hair white, and [there be] quick raw flesh in the rising; and Le 13 11 It [is] an old leprosy in the skin of his flesh, {and} the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up for he [is] unclean. and Le 13 11 It [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, {and} shall not shut him up for he [is] unclean. And Le 13 12 {And} if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of [him that hath] the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh; and Le 13 12 And if a leprosy break out abroad in the skin, {and} the leprosy cover all the skin of [him that hath] the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh; and Le 13 13 Then the priest shall consider {and}, behold, [if] the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce [him] clean [that hath] the plague it is all turned white he [is] clean. and Le 13 15 And the priest shall see the raw flesh, {and} pronounce him to be unclean [for] the raw flesh [is] unclean it [is] a leprosy. And Le 13 15 {And} the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean [for] the raw flesh [is] unclean it [is] a leprosy. and Le 13 16 Or if the raw flesh turn again, {and} be changed unto white, he shall come unto the priest; And Le 13 17 {And} the priest shall see him and, behold, [if] the plague be turned into white; then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the plague he [is] clean. and Le 13 17 And the priest shall see him {and}, behold, [if] the plague be turned into white; then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the plague he [is] clean. and Le 13 18 The flesh also, in which, [even] in the skin thereof, was a boil, {and} is healed, And Le 13 19 {And} in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest; and Le 13 19 And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, {and} it be showed to the priest; and Le 13 19 And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, {and} somewhat reddish, and it be showed to the priest; And Le 13 20 {And} if, when the priest seeth it, behold, it [be] in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean it [is] a plague of leprosy broken out of the boil. and Le 13 20 And if, when the priest seeth it, behold, it [be] in sight lower than the skin, {and} the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean it [is] a plague of leprosy broken out of the boil. and Le 13 21 But if the priest look on it, {and}, behold, [there be] no white hairs therein, and [if] it [be] not lower than the skin, but [be] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days and Le 13 21 But if the priest look on it, and, behold, [there be] no white hairs therein, {and} [if] it [be] not lower than the skin, but [be] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days And Le 13 22 {And} if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean it [is] a plague. and Le 13 23 But if the bright spot stay in his place, [{and}] spread not, it [is] a burning boil; and the priest shall pronounce him clean. and Le 13 23 But if the bright spot stay in his place, [and] spread not, it [is] a burning boil; {and} the priest shall pronounce him clean. and Le 13 24 Or if there be [any] flesh, in the skin whereof [there is] a hot burning, {and} the quick [flesh] that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white; and Le 13 25 Then the priest shall look upon it and, behold, [if] the hair in the bright spot be turned white, {and} it [be in] sight deeper than the skin; it [is] a leprosy broken out of the burning wherefore the priest shall pronounce him unclean it [is] the plague of leprosy. and Le 13 25 Then the priest shall look upon it {and}, behold, [if] the hair in the bright spot be turned white, and it [be in] sight deeper than the skin; it [is] a leprosy broken out of the burning wherefore the priest shall pronounce him unclean it [is] the plague of leprosy. and Le 13 26 But if the priest look on it, {and}, behold, [there be] no white hair in the bright spot, and it [be] no lower than the [other] skin, but [be] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days and Le 13 26 But if the priest look on it, and, behold, [there be] no white hair in the bright spot, {and} it [be] no lower than the [other] skin, but [be] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days and Le 13 27 And the priest shall look upon him the seventh day [{and}] if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean it [is] the plague of leprosy. And Le 13 27 {And} the priest shall look upon him the seventh day [and] if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean it [is] the plague of leprosy. and Le 13 28 And if the bright spot stay in his place, [{and}] spread not in the skin, but it [be] somewhat dark; it [is] a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean for it [is] an inflammation of the burning. And Le 13 28 {And} if the bright spot stay in his place, [and] spread not in the skin, but it [be] somewhat dark; it [is] a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean for it [is] an inflammation of the burning. and Le 13 28 And if the bright spot stay in his place, [and] spread not in the skin, but it [be] somewhat dark; it [is] a rising of the burning, {and} the priest shall pronounce him clean for it [is] an inflammation of the burning. and Le 13 30 Then the priest shall see the plague and, behold, if it [be] in sight deeper than the skin; [{and} there be] in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean it [is] a dry scall, [even] a leprosy upon the head or beard. and Le 13 30 Then the priest shall see the plague {and}, behold, if it [be] in sight deeper than the skin; [and there be] in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean it [is] a dry scall, [even] a leprosy upon the head or beard. And Le 13 31 {And} if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it [be] not in sight deeper than the skin, and [that there is] no black hair in it; then the priest shall shut up [him that hath] the plague of the scall seven days and Le 13 31 And if the priest look on the plague of the scall, {and}, behold, it [be] not in sight deeper than the skin, and [that there is] no black hair in it; then the priest shall shut up [him that hath] the plague of the scall seven days and Le 13 31 And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it [be] not in sight deeper than the skin, {and} [that there is] no black hair in it; then the priest shall shut up [him that hath] the plague of the scall seven days And Le 13 32 {And} in the seventh day the priest shall look on the plague and, behold, [if] the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall [be] not in sight deeper than the skin; and Le 13 32 And in the seventh day the priest shall look on the plague {and}, behold, [if] the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall [be] not in sight deeper than the skin; and Le 13 32 And in the seventh day the priest shall look on the plague and, behold, [if] the scall spread not, {and} there be in it no yellow hair, and the scall [be] not in sight deeper than the skin; and Le 13 32 And in the seventh day the priest shall look on the plague and, behold, [if] the scall spread not, and there be in it no yellow hair, {and} the scall [be] not in sight deeper than the skin; and Le 13 33 He shall be shaven, but the scall shall he not shave; {and} the priest shall shut up [him that hath] the scall seven days more and Le 13 34 And in the seventh day the priest shall look on the scall and, behold, [if] the scall be not spread in the skin, nor [be] in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean {and} he shall wash his clothes, and be clean. and Le 13 34 And in the seventh day the priest shall look on the scall {and}, behold, [if] the scall be not spread in the skin, nor [be] in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean and he shall wash his clothes, and be clean. and Le 13 34 And in the seventh day the priest shall look on the scall and, behold, [if] the scall be not spread in the skin, nor [be] in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean and he shall wash his clothes, {and} be clean. And Le 13 34 {And} in the seventh day the priest shall look on the scall and, behold, [if] the scall be not spread in the skin, nor [be] in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean and he shall wash his clothes, and be clean. and Le 13 36 Then the priest shall look on him {and}, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair; he [is] unclean. and Le 13 37 But if the scall be in his sight at a stay, {and} [that] there is black hair grown up therein; the scall is healed, he [is] clean and the priest shall pronounce him clean. and Le 13 37 But if the scall be in his sight at a stay, and [that] there is black hair grown up therein; the scall is healed, he [is] clean {and} the priest shall pronounce him clean. and Le 13 39 Then the priest shall look {and}, behold, [if] the bright spots in the skin of their flesh [be] darkish white; it [is] a freckled spot [that] groweth in the skin; he [is] clean. And Le 13 40 {And} the man whose hair is fallen off his head, he [is] bald; [yet is] he clean. And Le 13 41 {And} he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he [is] forehead bald [yet is] he clean. And Le 13 42 {And} if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore; it [is] a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead. and Le 13 43 Then the priest shall look upon it {and}, behold, [if] the rising of the sore [be] white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh; and Le 13 45 And the leper in whom the plague [is], his clothes shall be rent, and his head bare, {and} he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. And Le 13 45 {And} the leper in whom the plague [is], his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. and Le 13 45 And the leper in whom the plague [is], his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, {and} shall cry, Unclean, unclean. and Le 13 45 And the leper in whom the plague [is], his clothes shall be rent, {and} his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. And Le 13 49 {And} if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it [is] a plague of leprosy, and shall be showed unto the priest and Le 13 49 And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it [is] a plague of leprosy, {and} shall be showed unto the priest and Le 13 50 And the priest shall look upon the plague, {and} shut up [it that hath] the plague seven days And Le 13 50 {And} the priest shall look upon the plague, and shut up [it that hath] the plague seven days And Le 13 51 {And} he shall look on the plague on the seventh day if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, [or] in any work that is made of skin; the plague [is] a fretting leprosy; it [is] unclean. and Le 13 53 And if the priest shall look, {and}, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; And Le 13 53 {And} if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; and Le 13 54 Then the priest shall command that they wash [the thing] wherein the plague [is], {and} he shall shut it up seven days more and Le 13 55 And the priest shall look on the plague, after that it is washed and, behold, [if] the plague have not changed his colour, {and} the plague be not spread; it [is] unclean; thou shalt burn it in the fire; it [is] fret inward, [whether] it [be] bare within or without. and Le 13 55 And the priest shall look on the plague, after that it is washed {and}, behold, [if] the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it [is] unclean; thou shalt burn it in the fire; it [is] fret inward, [whether] it [be] bare within or without. And Le 13 55 {And} the priest shall look on the plague, after that it is washed and, behold, [if] the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it [is] unclean; thou shalt burn it in the fire; it [is] fret inward, [whether] it [be] bare within or without. and Le 13 56 And if the priest look, {and}, behold, the plague [be] somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof And Le 13 56 {And} if the priest look, and, behold, the plague [be] somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof And Le 13 57 {And} if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it [is] a spreading [plague] thou shalt burn that wherein the plague [is] with fire. And Le 13 58 {And} the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin [it be], which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean. and Le 13 58 And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin [it be], which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, {and} shall be clean. And Le 14 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 14 03 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, {and}, behold, [if] the plague of leprosy be healed in the leper; and Le 14 03 And the priest shall go forth out of the camp; {and} the priest shall look, and, behold, [if] the plague of leprosy be healed in the leper; And Le 14 03 {And} the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, [if] the plague of leprosy be healed in the leper; and Le 14 04 Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive [and] clean, and cedar wood, and scarlet, {and} hyssop and Le 14 04 Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive [and] clean, and cedar wood, {and} scarlet, and hyssop and Le 14 04 Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive [and] clean, {and} cedar wood, and scarlet, and hyssop and Le 14 04 Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive [{and}] clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop And Le 14 05 {And} the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water and Le 14 06 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, {and} the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the running water and Le 14 06 As for the living bird, he shall take it, {and} the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the running water and Le 14 06 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, {and} shall dip them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the running water and Le 14 06 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, {and} the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the running water and Le 14 06 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them {and} the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the running water and Le 14 07 And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, {and} shall let the living bird loose into the open field. And Le 14 07 {And} he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field. and Le 14 07 And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, {and} shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field. and Le 14 08 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean and after that he shall come into the camp, {and} shall tarry abroad out of his tent seven days. and Le 14 08 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean {and} after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days. and Le 14 08 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, {and} shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days. And Le 14 08 {And} he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days. and Le 14 08 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, {and} wash himself in water, that he may be clean and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days. and Le 14 09 But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off {and} he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean. and Le 14 09 But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head {and} his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean. and Le 14 09 But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard {and} his eyebrows, even all his hair he shall shave off and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean. and Le 14 09 But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, {and} he shall be clean. and Le 14 10 And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, {and} one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour [for] a meat offering, mingled with oil, and one log of oil. and Le 14 10 And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour [for] a meat offering, mingled with oil, {and} one log of oil. And Le 14 10 {And} on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour [for] a meat offering, mingled with oil, and one log of oil. and Le 14 10 And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, {and} three tenth deals of fine flour [for] a meat offering, mingled with oil, and one log of oil. and Le 14 11 And the priest that maketh [him] clean shall present the man that is to be made clean, {and} those things, before the LORD, [at] the door of the tabernacle of the congregation And Le 14 11 {And} the priest that maketh [him] clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, [at] the door of the tabernacle of the congregation and Le 14 12 And the priest shall take one he lamb, {and} offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them [for] a wave offering before the LORD And Le 14 12 {And} the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them [for] a wave offering before the LORD and Le 14 12 And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, {and} wave them [for] a wave offering before the LORD and Le 14 12 And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, {and} the log of oil, and wave them [for] a wave offering before the LORD And Le 14 13 {And} he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place for as the sin offering [is] the priest's, [so is] the trespass offering it [is] most holy and Le 14 13 And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering {and} the burnt offering, in the holy place for as the sin offering [is] the priest's, [so is] the trespass offering it [is] most holy and Le 14 14 And the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and the priest shall put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, {and} upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot and Le 14 14 And the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, {and} the priest shall put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot And Le 14 14 {And} the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and the priest shall put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot and Le 14 14 And the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and the priest shall put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, {and} upon the great toe of his right foot and Le 14 15 And the priest shall take [some] of the log of oil, {and} pour [it] into the palm of his own left hand And Le 14 15 {And} the priest shall take [some] of the log of oil, and pour [it] into the palm of his own left hand And Le 14 16 {And} the priest shall dip his right finger in the oil that [is] in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD and Le 14 16 And the priest shall dip his right finger in the oil that [is] in his left hand, {and} shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD And Le 14 17 {And} of the rest of the oil that [is] in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering and Le 14 17 And of the rest of the oil that [is] in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, {and} upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering and Le 14 17 And of the rest of the oil that [is] in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, {and} upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering and Le 14 18 And the remnant of the oil that [is] in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed {and} the priest shall make an atonement for him before the LORD. And Le 14 18 {And} the remnant of the oil that [is] in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed and the priest shall make an atonement for him before the LORD. and Le 14 19 And the priest shall offer the sin offering, {and} make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering And Le 14 19 {And} the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering and Le 14 19 And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; {and} afterward he shall kill the burnt offering and Le 14 20 And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar and the priest shall make an atonement for him, {and} he shall be clean. And Le 14 20 {And} the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean. and Le 14 20 And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar {and} the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean. and Le 14 20 And the priest shall offer the burnt offering {and} the meat offering upon the altar and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean. and Le 14 21 And if he [be] poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb [for] a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, {and} one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil; and Le 14 21 And if he [be] poor, {and} cannot get so much; then he shall take one lamb [for] a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil; And Le 14 21 {And} if he [be] poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb [for] a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil; and Le 14 21 And if he [be] poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb [for] a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, {and} a log of oil; and Le 14 22 And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; {and} the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering. And Le 14 22 {And} two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering. and Le 14 22 And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, {and} the other a burnt offering. And Le 14 23 {And} he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD. and Le 14 24 And the priest shall take the lamb of the trespass offering, {and} the log of oil, and the priest shall wave them [for] a wave offering before the LORD And Le 14 24 {And} the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them [for] a wave offering before the LORD and Le 14 24 And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, {and} the priest shall wave them [for] a wave offering before the LORD and Le 14 25 And he shall kill the lamb of the trespass offering, {and} the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot and Le 14 25 And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, {and} put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot and Le 14 25 And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, {and} upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot And Le 14 25 {And} he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot and Le 14 25 And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, {and} upon the great toe of his right foot And Le 14 26 {And} the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand And Le 14 27 {And} the priest shall sprinkle with his right finger [some] of the oil that [is] in his left hand seven times before the LORD And Le 14 28 {And} the priest shall put of the oil that [is] in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering and Le 14 28 And the priest shall put of the oil that [is] in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, {and} upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering and Le 14 28 And the priest shall put of the oil that [is] in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, {and} upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering And Le 14 29 {And} the rest of the oil that [is] in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD. And Le 14 30 {And} he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get; and Le 14 31 Even] such as he is able to get, the one [for] a sin offering, {and} the other [for] a burnt offering, with the meat offering and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD. and Le 14 31 Even] such as he is able to get, the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering, with the meat offering {and} the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD. And Le 14 33 {And} the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, and Le 14 33 And the LORD spake unto Moses {and} unto Aaron, saying, and Le 14 34 When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, {and} I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; And Le 14 35 {And} he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me [there is] as it were a plague in the house and Le 14 35 And he that owneth the house shall come {and} tell the priest, saying, It seemeth to me [there is] as it were a plague in the house and Le 14 36 Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go [into it] to see the plague, that all that [is] in the house be not made unclean {and} afterward the priest shall go in to see the house and Le 14 37 And he shall look on the plague, {and}, behold, [if] the plague [be] in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which in sight [are] lower than the wall; And Le 14 37 {And} he shall look on the plague, and, behold, [if] the plague [be] in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which in sight [are] lower than the wall; and Le 14 38 Then the priest shall go out of the house to the door of the house, {and} shut up the house seven days and Le 14 39 And the priest shall come again the seventh day, {and} shall look and, behold, [if] the plague be spread in the walls of the house; and Le 14 39 And the priest shall come again the seventh day, and shall look {and}, behold, [if] the plague be spread in the walls of the house; And Le 14 39 {And} the priest shall come again the seventh day, and shall look and, behold, [if] the plague be spread in the walls of the house; and Le 14 40 Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague [is], {and} they shall cast them into an unclean place without the city And Le 14 41 {And} he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place and Le 14 41 And he shall cause the house to be scraped within round about, {and} they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place and Le 14 42 And they shall take other stones, and put [them] in the place of those stones; {and} he shall take other mortar, and shall plaster the house. And Le 14 42 {And} they shall take other stones, and put [them] in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house. and Le 14 42 And they shall take other stones, and put [them] in the place of those stones; and he shall take other mortar, {and} shall plaster the house. and Le 14 42 And they shall take other stones, {and} put [them] in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house. And Le 14 43 {And} if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered; and Le 14 43 And if the plague come again, {and} break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered; and Le 14 43 And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, {and} after it is plastered; and Le 14 43 And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, {and} after he hath scraped the house, and after it is plastered; and Le 14 44 Then the priest shall come and look, {and}, behold, [if] the plague be spread in the house, it [is] a fretting leprosy in the house it [is] unclean. and Le 14 44 Then the priest shall come {and} look, and, behold, [if] the plague be spread in the house, it [is] a fretting leprosy in the house it [is] unclean. and Le 14 45 And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; {and} he shall carry [them] forth out of the city into an unclean place. And Le 14 45 {And} he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry [them] forth out of the city into an unclean place. and Le 14 45 And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, {and} all the mortar of the house; and he shall carry [them] forth out of the city into an unclean place. and Le 14 45 And he shall break down the house, the stones of it, {and} the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry [them] forth out of the city into an unclean place. and Le 14 47 And he that lieth in the house shall wash his clothes; {and} he that eateth in the house shall wash his clothes. And Le 14 47 {And} he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. and Le 14 48 And if the priest shall come in, and look [upon it], {and}, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. And Le 14 48 {And} if the priest shall come in, and look [upon it], and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. and Le 14 48 And if the priest shall come in, {and} look [upon it], and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. and Le 14 49 And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, {and} hyssop and Le 14 49 And he shall take to cleanse the house two birds, {and} cedar wood, and scarlet, and hyssop and Le 14 49 And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, {and} scarlet, and hyssop And Le 14 49 {And} he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop And Le 14 50 {And} he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water and Le 14 51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, {and} the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times And Le 14 51 {And} he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times and Le 14 51 And he shall take the cedar wood, {and} the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times and Le 14 51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, {and} dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times and Le 14 51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, {and} in the running water, and sprinkle the house seven times and Le 14 51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, {and} the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times and Le 14 51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, {and} sprinkle the house seven times and Le 14 52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, {and} with the hyssop, and with the scarlet and Le 14 52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, {and} with the scarlet And Le 14 52 {And} he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet and Le 14 52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, {and} with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet and Le 14 52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, {and} with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet and Le 14 52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, {and} with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet and Le 14 53 But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house {and} it shall be clean. and Le 14 53 But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, {and} make an atonement for the house and it shall be clean. and Le 14 54 This [is] the law for all manner of plague of leprosy, {and} scall, and Le 14 55 And for the leprosy of a garment, {and} of a house, And Le 14 55 {And} for the leprosy of a garment, and of a house, And Le 14 56 {And} for a rising, and for a scab, and for a bright spot and Le 14 56 And for a rising, and for a scab, {and} for a bright spot and Le 14 56 And for a rising, {and} for a scab, and for a bright spot and Le 14 57 To teach when [it is] unclean, {and} when [it is] clean this [is] the law of leprosy. And Le 15 01 {And} the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying, and Le 15 01 And the LORD spake unto Moses {and} to Aaron, saying, and Le 15 02 Speak unto the children of Israel, {and} say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, [because of] his issue he [is] unclean. And Le 15 03 {And} this shall be his uncleanness in his issue whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it [is] his uncleanness. and Le 15 04 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean {and} every thing, whereon he sitteth, shall be unclean. and Le 15 05 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. And Le 15 05 {And} whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 05 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. And Le 15 06 {And} he that sitteth on [any] thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 06 And he that sitteth on [any] thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 06 And he that sitteth on [any] thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. and Le 15 07 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. And Le 15 07 {And} he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 07 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. And Le 15 08 {And} if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 08 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. and Le 15 08 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. And Le 15 09 {And} what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean. and Le 15 10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even and he that beareth [any of] those things shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even {and} he that beareth [any of] those things shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even and he that beareth [any of] those things shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. And Le 15 10 {And} whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even and he that beareth [any of] those things shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. And Le 15 11 {And} whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, {and} hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. and Le 15 12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken {and} every vessel of wood shall be rinsed in water. And Le 15 12 {And} the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken and every vessel of wood shall be rinsed in water. and Le 15 13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, {and} wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. And Le 15 13 {And} when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. and Le 15 13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, {and} shall be clean. and Le 15 13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, {and} bathe his flesh in running water, and shall be clean. And Le 15 14 {And} on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest and Le 15 14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, {and} give them unto the priest and Le 15 14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, {and} come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest And Le 15 15 {And} the priest shall offer them, the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue. and Le 15 15 And the priest shall offer them, the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; {and} the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue. and Le 15 15 And the priest shall offer them, the one [for] a sin offering, {and} the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue. and Le 15 16 And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, {and} be unclean until the even. And Le 15 16 {And} if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even. and Le 15 17 And every garment, {and} every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. And Le 15 17 {And} every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. and Le 15 17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, {and} be unclean until the even. and Le 15 18 The woman also with whom man shall lie [with] seed of copulation, they shall [both] bathe [themselves] in water, {and} be unclean until the even. and Le 15 19 And if a woman have an issue, [and] her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days {and} whosoever toucheth her shall be unclean until the even. and Le 15 19 And if a woman have an issue, [{and}] her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days and whosoever toucheth her shall be unclean until the even. And Le 15 19 {And} if a woman have an issue, [and] her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days and whosoever toucheth her shall be unclean until the even. And Le 15 20 {And} every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean every thing also that she sitteth upon shall be unclean. And Le 15 21 {And} whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. and Le 15 22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. And Le 15 22 {And} whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. And Le 15 23 {And} if it [be] on [her] bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. and Le 15 24 And if any man lie with her at all, {and} her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean. And Le 15 24 {And} if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean. and Le 15 24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; {and} all the bed whereon he lieth shall be unclean. And Le 15 25 {And} if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation she [shall be] unclean. and Le 15 26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation {and} whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation. and Le 15 27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even. and Le 15 27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even. And Le 15 27 {And} whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, {and} shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even. and Le 15 28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, {and} after that she shall be clean. And Le 15 29 {And} on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. and Le 15 29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, {and} bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. and Le 15 30 And the priest shall offer the one [for] a sin offering, {and} the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. And Le 15 30 {And} the priest shall offer the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. and Le 15 30 And the priest shall offer the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; {and} the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. and Le 15 32 This [is] the law of him that hath an issue, {and} [of him] whose seed goeth from him, and is defiled therewith; and Le 15 32 This [is] the law of him that hath an issue, and [of him] whose seed goeth from him, {and} is defiled therewith; and Le 15 33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, {and} of the woman, and of him that lieth with her that is unclean. And Le 15 33 {And} of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean. and Le 15 33 And of her that is sick of her flowers, {and} of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean. and Le 15 33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, {and} of him that lieth with her that is unclean. and Le 16 01 And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, {and} died; And Le 16 01 {And} the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died; And Le 16 02 {And} the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy [place] within the veil before the mercy seat, which [is] upon the ark; that he die not for I will appear in the cloud upon the mercy seat. and Le 16 03 Thus shall Aaron come into the holy [place] with a young bullock for a sin offering, {and} a ram for a burnt offering. and Le 16 04 He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, {and} with the linen mitre shall he be attired these [are] holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and [so] put them on. and Le 16 04 He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, {and} shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired these [are] holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and [so] put them on. and Le 16 04 He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired these [are] holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, {and} [so] put them on. and Le 16 04 He shall put on the holy linen coat, {and} he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired these [are] holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and [so] put them on. and Le 16 05 And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, {and} one ram for a burnt offering. And Le 16 05 {And} he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering. and Le 16 06 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which [is] for himself, and make an atonement for himself, {and} for his house. and Le 16 06 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which [is] for himself, {and} make an atonement for himself, and for his house. And Le 16 06 {And} Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which [is] for himself, and make an atonement for himself, and for his house. and Le 16 07 And he shall take the two goats, {and} present them before the LORD [at] the door of the tabernacle of the congregation. And Le 16 07 {And} he shall take the two goats, and present them before the LORD [at] the door of the tabernacle of the congregation. and Le 16 08 And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, {and} the other lot for the scapegoat. And Le 16 08 {And} Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat. and Le 16 09 And Aaron shall bring the goat upon which the LORD'S lot fell, {and} offer him [for] a sin offering. And Le 16 09 {And} Aaron shall bring the goat upon which the LORD'S lot fell, and offer him [for] a sin offering. and Le 16 10 But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, [{and}] to let him go for a scapegoat into the wilderness. and Le 16 11 And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which [is] for himself, and shall make an atonement for himself, {and} for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which [is] for himself and Le 16 11 And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which [is] for himself, {and} shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which [is] for himself And Le 16 11 {And} Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which [is] for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which [is] for himself and Le 16 11 And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which [is] for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, {and} shall kill the bullock of the sin offering which [is] for himself and Le 16 12 And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, {and} bring [it] within the veil And Le 16 12 {And} he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring [it] within the veil and Le 16 12 And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, {and} his hands full of sweet incense beaten small, and bring [it] within the veil And Le 16 13 {And} he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that [is] upon the testimony, that he die not And Le 16 14 {And} he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle [it] with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. and Le 16 14 And he shall take of the blood of the bullock, {and} sprinkle [it] with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. and Le 16 14 And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle [it] with his finger upon the mercy seat eastward; {and} before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. and Le 16 15 Then shall he kill the goat of the sin offering, that [is] for the people, {and} bring his blood within the veil, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat and Le 16 15 Then shall he kill the goat of the sin offering, that [is] for the people, and bring his blood within the veil, {and} do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat and Le 16 15 Then shall he kill the goat of the sin offering, that [is] for the people, and bring his blood within the veil, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, {and} sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat and Le 16 15 Then shall he kill the goat of the sin offering, that [is] for the people, and bring his blood within the veil, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, {and} before the mercy seat and Le 16 16 And he shall make an atonement for the holy [place], because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins {and} so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness. And Le 16 16 {And} he shall make an atonement for the holy [place], because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness. and Le 16 16 And he shall make an atonement for the holy [place], because of the uncleanness of the children of Israel, {and} because of their transgressions in all their sins and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness. And Le 16 17 {And} there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy [place], until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel. and Le 16 17 And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy [place], until he come out, and have made an atonement for himself, {and} for his household, and for all the congregation of Israel. and Le 16 17 And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy [place], until he come out, {and} have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel. and Le 16 17 And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy [place], until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, {and} for all the congregation of Israel. and Le 16 18 And he shall go out unto the altar that [is] before the LORD, and make an atonement for it; {and} shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put [it] upon the horns of the altar round about. and Le 16 18 And he shall go out unto the altar that [is] before the LORD, {and} make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put [it] upon the horns of the altar round about. and Le 16 18 And he shall go out unto the altar that [is] before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, {and} put [it] upon the horns of the altar round about. and Le 16 18 And he shall go out unto the altar that [is] before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, {and} of the blood of the goat, and put [it] upon the horns of the altar round about. And Le 16 18 {And} he shall go out unto the altar that [is] before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put [it] upon the horns of the altar round about. And Le 16 19 {And} he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel. and Le 16 19 And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, {and} hallow it from the uncleanness of the children of Israel. and Le 16 19 And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, {and} cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel. and Le 16 20 And when he hath made an end of reconciling the holy [place], {and} the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat and Le 16 20 And when he hath made an end of reconciling the holy [place], and the tabernacle of the congregation, {and} the altar, he shall bring the live goat And Le 16 20 {And} when he hath made an end of reconciling the holy [place], and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat and Le 16 21 And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, {and} shall send [him] away by the hand of a fit man into the wilderness and Le 16 21 And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, {and} confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send [him] away by the hand of a fit man into the wilderness And Le 16 21 {And} Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send [him] away by the hand of a fit man into the wilderness and Le 16 21 And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, {and} all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send [him] away by the hand of a fit man into the wilderness And Le 16 22 {And} the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited and he shall let go the goat in the wilderness. and Le 16 22 And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited {and} he shall let go the goat in the wilderness. And Le 16 23 {And} Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy [place], and shall leave them there and Le 16 23 And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy [place], {and} shall leave them there and Le 16 23 And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, {and} shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy [place], and shall leave them there and Le 16 24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, {and} put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people. and Le 16 24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, {and} offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people. and Le 16 24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, {and} come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people. and Le 16 24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, {and} make an atonement for himself, and for the people. And Le 16 24 {And} he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people. and Le 16 24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, {and} the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people. and Le 16 24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, {and} for the people. And Le 16 25 {And} the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. and Le 16 26 And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, {and} afterward come into the camp. and Le 16 26 And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, {and} bathe his flesh in water, and afterward come into the camp. And Le 16 26 {And} he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp. And Le 16 27 {And} the bullock [for] the sin offering, and the goat [for] the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy [place], shall [one] carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung. and Le 16 27 And the bullock [for] the sin offering, and the goat [for] the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy [place], shall [one] carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, {and} their flesh, and their dung. and Le 16 27 And the bullock [for] the sin offering, and the goat [for] the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy [place], shall [one] carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, {and} their dung. and Le 16 27 And the bullock [for] the sin offering, and the goat [for] the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy [place], shall [one] carry forth without the camp; {and} they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung. and Le 16 27 And the bullock [for] the sin offering, {and} the goat [for] the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy [place], shall [one] carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung. and Le 16 28 And he that burneth them shall wash his clothes, {and} bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp. and Le 16 28 And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, {and} afterward he shall come into the camp. And Le 16 28 {And} he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp. and Le 16 29 And [this] shall be a statute for ever unto you [that] in the seventh month, on the tenth [day] of the month, ye shall afflict your souls, {and} do no work at all, [whether it be] one of your own country, or a stranger that sojourneth among you And Le 16 29 {And} [this] shall be a statute for ever unto you [that] in the seventh month, on the tenth [day] of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, [whether it be] one of your own country, or a stranger that sojourneth among you and Le 16 31 It [shall be] a sabbath of rest unto you, {and} ye shall afflict your souls, by a statute for ever. and Le 16 32 And the priest, whom he shall anoint, {and} whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, [even] the holy garments and Le 16 32 And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, {and} shall put on the linen clothes, [even] the holy garments And Le 16 32 {And} the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, [even] the holy garments and Le 16 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, {and} for all the people of the congregation. and Le 16 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, {and} for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation. And Le 16 33 {And} he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation. and Le 16 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, {and} he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation. and Le 16 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, {and} he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation. And Le 16 34 And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. {And} he did as the LORD commanded Moses. And Le 16 34 {And} this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses. And Le 17 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 17 02 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, {and} say unto them; This [is] the thing which the LORD hath commanded, saying, and Le 17 02 Speak unto Aaron, {and} unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This [is] the thing which the LORD hath commanded, saying, and Le 17 02 Speak unto Aaron, and unto his sons, {and} unto all the children of Israel, and say unto them; This [is] the thing which the LORD hath commanded, saying, and Le 17 04 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; {and} that man shall be cut off from among his people And Le 17 04 {And} bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people and Le 17 05 To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, {and} offer them [for] peace offerings unto the LORD. and Le 17 06 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD [at] the door of the tabernacle of the congregation, {and} burn the fat for a sweet savour unto the LORD. And Le 17 06 {And} the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD [at] the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD. And Le 17 07 {And} they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations. And Le 17 08 {And} thou shalt say unto them, Whatsoever man [there be] of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, And Le 17 09 {And} bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people. and Le 17 10 And whatsoever man [there be] of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, {and} will cut him off from among his people. And Le 17 10 {And} whatsoever man [there be] of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. and Le 17 11 For the life of the flesh [is] in the blood {and} I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls for it [is] the blood [that] maketh an atonement for the soul. and Le 17 13 And whatsoever man [there be] of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, {and} cover it with dust. and Le 17 13 And whatsoever man [there be] of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth {and} catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. And Le 17 13 {And} whatsoever man [there be] of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. and Le 17 15 And every soul that eateth that which died [of itself], or that which was torn [with beasts, whether it be] one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, {and} bathe [himself] in water, and be unclean until the even then shall he be clean. And Le 17 15 {And} every soul that eateth that which died [of itself], or that which was torn [with beasts, whether it be] one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even then shall he be clean. and Le 17 15 And every soul that eateth that which died [of itself], or that which was torn [with beasts, whether it be] one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe [himself] in water, {and} be unclean until the even then shall he be clean. And Le 18 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 18 02 Speak unto the children of Israel, {and} say unto them, I am the LORD your God. and Le 18 03 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do {and} after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do neither shall ye walk in their ordinances. and Le 18 04 Ye shall do my judgments, {and} keep mine ordinances, to walk therein I [am] the LORD your God. and Le 18 05 Ye shall therefore keep my statutes, {and} my judgments which if a man do, he shall live in them I [am] the LORD. and Le 18 17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman {and} her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; [for] they [are] her near kinswomen it [is] wickedness. And Le 18 21 {And} thou shalt not let any of thy seed pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God I [am] the LORD. and Le 18 25 And the land is defiled therefore I do visit the iniquity thereof upon it, {and} the land itself vomiteth out her inhabitants. And Le 18 25 {And} the land is defiled therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. and Le 18 26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, {and} shall not commit [any] of these abominations; [neither] any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you and Le 18 26 Ye shall therefore keep my statutes {and} my judgments, and shall not commit [any] of these abominations; [neither] any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you and Le 18 27 (For all these abominations have the men of the land done, which [were] before you, {and} the land is defiled;) and Le 18 30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that [ye] commit not [any one] of these abominable customs, which were committed before you, {and} that ye defile not yourselves therein I [am] the LORD your God. And Le 19 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 19 02 Speak unto all the congregation of the children of Israel, {and} say unto them, Ye shall be holy for I the LORD your God [am] holy. and Le 19 03 Ye shall fear every man his mother, and his father, {and} keep my sabbaths I [am] the LORD your God. and Le 19 03 Ye shall fear every man his mother, {and} his father, and keep my sabbaths I [am] the LORD your God. And Le 19 05 {And} if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will. and Le 19 06 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow {and} if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire. and Le 19 06 It shall be eaten the same day ye offer it, {and} on the morrow and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire. And Le 19 07 {And} if it be eaten at all on the third day, it [is] abominable; it shall not be accepted. and Le 19 08 Therefore [every one] that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD {and} that soul shall be cut off from among his people. And Le 19 09 {And} when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. And Le 19 10 {And} thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather [every] grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger I [am] the LORD your God. and Le 19 10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather [every] grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor {and} stranger I [am] the LORD your God. And Le 19 12 {And} ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God I [am] the LORD. and Le 19 16 Thou shalt not go up {and} down [as] a talebearer among thy people neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour I [am] the LORD. and Le 19 17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, {and} not suffer sin upon him. and Le 19 19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind thou shalt not sow thy field with mingled seed neither shall a garment mingled of linen {and} woollen come upon thee. And Le 19 20 {And} whosoever lieth carnally with a woman, that [is] a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free. and Le 19 20 And whosoever lieth carnally with a woman, that [is] a bondmaid, betrothed to an husband, {and} not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free. And Le 19 21 {And} he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, [even] a ram for a trespass offering. and Le 19 22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done {and} the sin which he hath done shall be forgiven him. And Le 19 22 {And} the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done and the sin which he hath done shall be forgiven him. And Le 19 23 {And} when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised three years shall it be as uncircumcised unto you it shall not be eaten of. and Le 19 23 And when ye shall come into the land, {and} shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised three years shall it be as uncircumcised unto you it shall not be eaten of. And Le 19 25 {And} in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof I [am] the LORD your God. and Le 19 29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, {and} the land become full of wickedness. and Le 19 30 Ye shall keep my sabbaths, {and} reverence my sanctuary I [am] the LORD. and Le 19 32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, {and} fear thy God I [am] the LORD. and Le 19 32 Thou shalt rise up before the hoary head, {and} honour the face of the old man, and fear thy God I [am] the LORD. And Le 19 33 {And} if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. and Le 19 34 But] the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, {and} thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt I [am] the LORD your God. and Le 19 36 Just balances, just weights, a just ephah, {and} a just hin, shall ye have I [am] the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt. and Le 19 37 Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, {and} do them I [am] the LORD. and Le 19 37 Therefore shall ye observe all my statutes, {and} all my judgments, and do them I [am] the LORD. And Le 20 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, And Le 20 03 {And} I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name. and Le 20 03 And I will set my face against that man, {and} will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name. and Le 20 03 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, {and} to profane my holy name. And Le 20 04 {And} if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not and Le 20 04 And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, {and} kill him not and Le 20 05 Then I will set my face against that man, {and} against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people. and Le 20 05 Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, {and} all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people. and Le 20 05 Then I will set my face against that man, and against his family, {and} will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people. And Le 20 06 {And} the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people. and Le 20 06 And the soul that turneth after such as have familiar spirits, {and} after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people. and Le 20 06 And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, {and} will cut him off from among his people. and Le 20 07 Sanctify yourselves therefore, {and} be ye holy for I [am] the LORD your God. and Le 20 08 And ye shall keep my statutes, {and} do them I [am] the LORD which sanctify you. And Le 20 08 {And} ye shall keep my statutes, and do them I [am] the LORD which sanctify you. and Le 20 10 And the man that committeth adultery with [another] man's wife, [even he] that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer {and} the adulteress shall surely be put to death. And Le 20 10 {And} the man that committeth adultery with [another] man's wife, [even he] that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. And Le 20 11 {And} the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness both of them shall surely be put to death; their blood [shall be] upon them. And Le 20 12 {And} if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death they have wrought confusion; their blood [shall be] upon them. and Le 20 14 And if a man take a wife {and} her mother, it [is] wickedness they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you. and Le 20 14 And if a man take a wife and her mother, it [is] wickedness they shall be burnt with fire, both he {and} they; that there be no wickedness among you. And Le 20 14 {And} if a man take a wife and her mother, it [is] wickedness they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you. and Le 20 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death {and} ye shall slay the beast. And Le 20 15 {And} if a man lie with a beast, he shall surely be put to death and ye shall slay the beast. and Le 20 16 And if a woman approach unto any beast, {and} lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast they shall surely be put to death; their blood [shall be] upon them. And Le 20 16 {And} if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast they shall surely be put to death; their blood [shall be] upon them. and Le 20 16 And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, {and} the beast they shall surely be put to death; their blood [shall be] upon them. and Le 20 17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, {and} see her nakedness, and she see his nakedness; it [is] a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity. And Le 20 17 {And} if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it [is] a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity. and Le 20 17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, {and} she see his nakedness; it [is] a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity. and Le 20 17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it [is] a wicked thing; {and} they shall be cut off in the sight of their people he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity. and Le 20 18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood {and} both of them shall be cut off from among their people. and Le 20 18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, {and} she hath uncovered the fountain of her blood and both of them shall be cut off from among their people. And Le 20 18 {And} if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood and both of them shall be cut off from among their people. and Le 20 18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, {and} shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood and both of them shall be cut off from among their people. And Le 20 19 {And} thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister for he uncovereth his near kin they shall bear their iniquity. And Le 20 20 {And} if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness they shall bear their sin; they shall die childless. And Le 20 21 {And} if a man shall take his brother's wife, it [is] an unclean thing he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless. and Le 20 22 Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, {and} do them that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out. and Le 20 22 Ye shall therefore keep all my statutes, {and} all my judgments, and do them that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out. And Le 20 23 {And} ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you for they committed all these things, and therefore I abhorred them. and Le 20 23 And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you for they committed all these things, {and} therefore I abhorred them. and Le 20 24 But I have said unto you, Ye shall inherit their land, {and} I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey I [am] the LORD your God, which have separated you from [other] people. and Le 20 24 But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk {and} honey I [am] the LORD your God, which have separated you from [other] people. and Le 20 25 Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls {and} clean and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean. and Le 20 25 Ye shall therefore put difference between clean beasts {and} unclean, and between unclean fowls and clean and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean. and Le 20 25 Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, {and} between unclean fowls and clean and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean. and Le 20 25 Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean {and} ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean. and Le 20 26 And ye shall be holy unto me for I the LORD [am] holy, {and} have severed you from [other] people, that ye should be mine. And Le 20 26 {And} ye shall be holy unto me for I the LORD [am] holy, and have severed you from [other] people, that ye should be mine. and Le 21 01 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, {and} say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people And Le 21 01 {And} the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people and Le 21 02 But for his kin, that is near unto him, [that is], for his mother, and for his father, and for his son, {and} for his daughter, and for his brother, and Le 21 02 But for his kin, that is near unto him, [that is], for his mother, and for his father, {and} for his son, and for his daughter, and for his brother, and Le 21 02 But for his kin, that is near unto him, [that is], for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, {and} for his brother, and Le 21 02 But for his kin, that is near unto him, [that is], for his mother, {and} for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, And Le 21 03 {And} for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. and Le 21 06 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God for the offerings of the LORD made by fire, [{and}] the bread of their God, they do offer therefore they shall be holy. and Le 21 06 They shall be holy unto their God, {and} not profane the name of their God for the offerings of the LORD made by fire, [and] the bread of their God, they do offer therefore they shall be holy. And Le 21 09 {And} the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father she shall be burnt with fire. and Le 21 10 And [he that is] the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, {and} that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; And Le 21 10 {And} [he that is] the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; And Le 21 13 {And} he shall take a wife in her virginity. And Le 21 16 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 21 22 He shall eat the bread of his God, [both] of the most holy, {and} of the holy. and Le 21 24 And Moses told [it] unto Aaron, {and} to his sons, and unto all the children of Israel. and Le 21 24 And Moses told [it] unto Aaron, and to his sons, {and} unto all the children of Israel. And Le 21 24 {And} Moses told [it] unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel. And Le 22 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 22 02 Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, {and} that they profane not my holy name [in those things] which they hallow unto me I [am] the LORD. and Le 22 02 Speak unto Aaron {and} to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name [in those things] which they hallow unto me I [am] the LORD. And Le 22 04 What man soever of the seed of Aaron [is] a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. {And} whoso toucheth any thing [that is] unclean [by] the dead, or a man whose seed goeth from him; and Le 22 06 The soul which hath touched any such shall be unclean until even, {and} shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water. and Le 22 07 And when the sun is down, he shall be clean, {and} shall afterward eat of the holy things; because it [is] his food. And Le 22 07 {And} when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it [is] his food. and Le 22 09 They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, {and} die therefore, if they profane it I the LORD do sanctify them. and Le 22 11 But if the priest buy [any] soul with his money, he shall eat of it, {and} he that is born in his house they shall eat of his meat. and Le 22 13 But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, {and} is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat but there shall no stranger eat thereof. and Le 22 13 But if the priest's daughter be a widow, or divorced, {and} have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat but there shall no stranger eat thereof. and Le 22 14 And if a man eat [of] the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth [part] thereof unto it, {and} shall give [it] unto the priest with the holy thing. And Le 22 14 {And} if a man eat [of] the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth [part] thereof unto it, and shall give [it] unto the priest with the holy thing. And Le 22 15 {And} they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; And Le 22 17 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 22 18 Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, {and} say unto them, Whatsoever [he be] of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering; and Le 22 18 Speak unto Aaron, and to his sons, {and} unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever [he be] of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering; and Le 22 18 Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever [he be] of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, {and} for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering; and Le 22 18 Speak unto Aaron, {and} to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever [he be] of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering; And Le 22 21 {And} whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish [his] vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein. and Le 22 25 Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption [is] in them, [{and}] blemishes [be] in them they shall not be accepted for you. And Le 22 26 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 22 27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day {and} thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD. and Le 22 27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; {and} from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD. And Le 22 28 {And} [whether it be] cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. and Le 22 28 And [whether it be] cow or ewe, ye shall not kill it {and} her young both in one day. And Le 22 29 {And} when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer [it] at your own will. and Le 22 31 Therefore shall ye keep my commandments, {and} do them I [am] the LORD. And Le 23 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 23 02 Speak unto the children of Israel, {and} say unto them, [Concerning] the feasts of the LORD, which ye shall proclaim [to be] holy convocations, [even] these [are] my feasts. And Le 23 06 {And} on the fifteenth day of the same month [is] the feast of unleavened bread unto the LORD seven days ye must eat unleavened bread. And Le 23 09 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 23 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, {and} shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest and Le 23 10 Speak unto the children of Israel, {and} say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest And Le 23 11 {And} he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. And Le 23 12 {And} ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. and Le 23 13 And the meat offering thereof [shall be] two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD [for] a sweet savour {and} the drink offering thereof [shall be] of wine, the fourth [part] of an hin. And Le 23 13 {And} the meat offering thereof [shall be] two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD [for] a sweet savour and the drink offering thereof [shall be] of wine, the fourth [part] of an hin. And Le 23 14 {And} ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God [it shall be] a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. And Le 23 15 {And} ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete and Le 23 16 Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; {and} ye shall offer a new meat offering unto the LORD. And Le 23 18 {And} ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams they shall be [for] a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, [even] an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. and Le 23 18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, {and} one young bullock, and two rams they shall be [for] a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, [even] an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. and Le 23 18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams they shall be [for] a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, {and} their drink offerings, [even] an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. and Le 23 18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, {and} two rams they shall be [for] a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, [even] an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. and Le 23 19 Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, {and} two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. And Le 23 20 {And} the priest shall wave them with the bread of the firstfruits [for] a wave offering before the LORD with the two lambs they shall be holy to the LORD for the priest. And Le 23 21 {And} ye shall proclaim on the selfsame day, [that] it may be an holy convocation unto you ye shall do no servile work [therein it shall be] a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. and Le 23 22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest thou shalt leave them unto the poor, {and} to the stranger I [am] the LORD your God. And Le 23 22 {And} when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger I [am] the LORD your God. And Le 23 23 {And} the LORD spake unto Moses, saying, And Le 23 26 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 23 27 Also on the tenth [day] of this seventh month [there shall be] a day of atonement it shall be an holy convocation unto you; {and} ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD. and Le 23 27 Also on the tenth [day] of this seventh month [there shall be] a day of atonement it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, {and} offer an offering made by fire unto the LORD. And Le 23 28 {And} ye shall do no work in that same day for it [is] a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. And Le 23 30 {And} whatsoever soul [it be] that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. and Le 23 32 It [shall be] unto you a sabbath of rest, {and} ye shall afflict your souls in the ninth [day] of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. And Le 23 33 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 23 36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD on the eighth day shall be an holy convocation unto you; {and} ye shall offer an offering made by fire unto the LORD it [is] a solemn assembly; [and] ye shall do no servile work [therein]. and Le 23 36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD it [is] a solemn assembly; [{and}] ye shall do no servile work [therein]. and Le 23 37 These [are] the feasts of the LORD, which ye shall proclaim [to be] holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, {and} drink offerings, every thing upon his day and Le 23 37 These [are] the feasts of the LORD, which ye shall proclaim [to be] holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, {and} a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day and Le 23 38 Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, {and} beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. and Le 23 38 Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, {and} beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. and Le 23 38 Beside the sabbaths of the LORD, {and} beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. and Le 23 39 Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days on the first day [shall be] a sabbath, {and} on the eighth day [shall be] a sabbath. and Le 23 40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, {and} willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. and Le 23 40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, {and} the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. And Le 23 40 {And} ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. and Le 23 40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; {and} ye shall rejoice before the LORD your God seven days. And Le 23 41 {And} ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. [It shall be] a statute for ever in your generations ye shall celebrate it in the seventh month. And Le 23 44 {And} Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD. And Le 24 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 24 05 And thou shalt take fine flour, {and} bake twelve cakes thereof two tenth deals shall be in one cake. And Le 24 05 {And} thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof two tenth deals shall be in one cake. And Le 24 06 {And} thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD. And Le 24 07 {And} thou shalt put pure frankincense upon [each] row, that it may be on the bread for a memorial, [even] an offering made by fire unto the LORD. and Le 24 09 And it shall be Aaron's and his sons'; {and} they shall eat it in the holy place for it [is] most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. and Le 24 09 And it shall be Aaron's {and} his sons'; and they shall eat it in the holy place for it [is] most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. And Le 24 09 {And} it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place for it [is] most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. And Le 24 10 {And} the son of an Israelitish woman, whose father [was] an Egyptian, went out among the children of Israel and this son of the Israelitish [woman] and a man of Israel strove together in the camp; and Le 24 10 And the son of an Israelitish woman, whose father [was] an Egyptian, went out among the children of Israel {and} this son of the Israelitish [woman] and a man of Israel strove together in the camp; and Le 24 10 And the son of an Israelitish woman, whose father [was] an Egyptian, went out among the children of Israel and this son of the Israelitish [woman] {and} a man of Israel strove together in the camp; and Le 24 11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name [of the LORD], {and} cursed. And they brought him unto Moses (and his mother's name [was] Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan ) and Le 24 11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name [of the LORD], and cursed. And they brought him unto Moses ({and} his mother's name [was] Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan ) And Le 24 11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name [of the LORD], and cursed. {And} they brought him unto Moses (and his mother's name [was] Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan ) And Le 24 11 {And} the Israelitish woman's son blasphemed the name [of the LORD], and cursed. And they brought him unto Moses (and his mother's name [was] Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan ) And Le 24 12 {And} they put him in ward, that the mind of the LORD might be showed them. And Le 24 13 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 24 14 Bring forth him that hath cursed without the camp; {and} let all that heard [him] lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. and Le 24 14 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard [him] lay their hands upon his head, {and} let all the congregation stone him. And Le 24 15 {And} thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. And Le 24 16 {And} he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, [and] all the congregation shall certainly stone him as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name [of the LORD], shall be put to death. and Le 24 16 And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, [{and}] all the congregation shall certainly stone him as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name [of the LORD], shall be put to death. And Le 24 17 {And} he that killeth any man shall surely be put to death. And Le 24 18 {And} he that killeth a beast shall make it good; beast for beast. And Le 24 19 {And} if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; And Le 24 21 {And} he that killeth a beast, he shall restore it and he that killeth a man, he shall be put to death. and Le 24 21 And he that killeth a beast, he shall restore it {and} he that killeth a man, he shall be put to death. and Le 24 23 And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, {and} stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses. And Le 24 23 And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. {And} the children of Israel did as the LORD commanded Moses. And Le 24 23 {And} Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses. And Le 25 01 {And} the LORD spake unto Moses in mount Sinai, saying, and Le 25 02 Speak unto the children of Israel, {and} say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD. and Le 25 03 Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, {and} gather in the fruit thereof; and Le 25 03 Six years thou shalt sow thy field, {and} six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; and Le 25 06 And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, {and} for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, and Le 25 06 And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, {and} for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, And Le 25 06 {And} the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, and Le 25 06 And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, {and} for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, and Le 25 06 And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, {and} for thy stranger that sojourneth with thee, And Le 25 07 {And} for thy cattle, and for the beast that [are] in thy land, shall all the increase thereof be meat. and Le 25 07 And for thy cattle, {and} for the beast that [are] in thy land, shall all the increase thereof be meat. And Le 25 08 {And} thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. and Le 25 08 And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty {and} nine years. and Le 25 08 And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; {and} the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. And Le 25 10 {And} ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout [all] the land unto all the inhabitants thereof it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. and Le 25 10 And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout [all] the land unto all the inhabitants thereof it shall be a jubilee unto you; {and} ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. and Le 25 10 And ye shall hallow the fiftieth year, {and} proclaim liberty throughout [all] the land unto all the inhabitants thereof it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. and Le 25 10 And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout [all] the land unto all the inhabitants thereof it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, {and} ye shall return every man unto his family. And Le 25 14 {And} if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest [ought] of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another and Le 25 15 According to the number of years after the jubilee thou shalt buy of thy neighbour, [{and}] according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee and Le 25 16 According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, {and} according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it for [according] to the number [of the years] of the fruits doth he sell unto thee. and Le 25 18 Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; {and} ye shall dwell in the land in safety. and Le 25 18 Wherefore ye shall do my statutes, {and} keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety. and Le 25 18 Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, {and} do them; and ye shall dwell in the land in safety. and Le 25 19 And the land shall yield her fruit, {and} ye shall eat your fill, and dwell therein in safety. and Le 25 19 And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, {and} dwell therein in safety. And Le 25 19 {And} the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety. And Le 25 20 {And} if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase and Le 25 21 Then I will command my blessing upon you in the sixth year, {and} it shall bring forth fruit for three years. and Le 25 22 And ye shall sow the eighth year, {and} eat [yet] of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat [of] the old [store]. And Le 25 22 {And} ye shall sow the eighth year, and eat [yet] of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat [of] the old [store]. and Le 25 23 The land shall not be sold for ever for the land [is] mine; for ye [are] strangers {and} sojourners with me. And Le 25 24 {And} in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land. and Le 25 25 If thy brother be waxen poor, and hath sold away [some] of his possession, {and} if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold. and Le 25 25 If thy brother be waxen poor, {and} hath sold away [some] of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold. and Le 25 26 And if the man have none to redeem it, {and} himself be able to redeem it; And Le 25 26 {And} if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it; and Le 25 27 Then let him count the years of the sale thereof, {and} restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession. and Le 25 28 But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubilee {and} in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession. and Le 25 28 But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubilee and in the jubilee it shall go out, {and} he shall return unto his possession. And Le 25 29 {And} if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; [within] a full year may he redeem it. And Le 25 30 {And} if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that [is] in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations it shall not go out in the jubilee. and Le 25 31 But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country they may be redeemed, {and} they shall go out in the jubilee. and Le 25 32 Notwithstanding the cities of the Levites, [{and}] the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time. And Le 25 33 {And} if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in [the year of] jubilee for the houses of the cities of the Levites [are] their possession among the children of Israel. and Le 25 33 And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, {and} the city of his possession, shall go out in [the year of] jubilee for the houses of the cities of the Levites [are] their possession among the children of Israel. and Le 25 35 And if thy brother be waxen poor, {and} fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him [yea, though he be] a stranger, or a sojourner; that he may live with thee. And Le 25 35 {And} if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him [yea, though he be] a stranger, or a sojourner; that he may live with thee. and Le 25 38 I [am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, [{and}] to be your God. and Le 25 39 And if thy brother [that dwelleth] by thee be waxen poor, {and} be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant And Le 25 39 {And} if thy brother [that dwelleth] by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant and Le 25 40 But] as an hired servant, [{and}] as a sojourner, he shall be with thee, [and] shall serve thee unto the year of jubilee and Le 25 40 But] as an hired servant, [and] as a sojourner, he shall be with thee, [{and}] shall serve thee unto the year of jubilee and Le 25 41 And [then] shall he depart from thee, [both] he {and} his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. And Le 25 41 {And} [then] shall he depart from thee, [both] he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. and Le 25 41 And [then] shall he depart from thee, [both] he and his children with him, and shall return unto his own family, {and} unto the possession of his fathers shall he return. and Le 25 41 And [then] shall he depart from thee, [both] he and his children with him, {and} shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. and Le 25 44 Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, [shall be] of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen {and} bondmaids. and Le 25 44 Both thy bondmen, {and} thy bondmaids, which thou shalt have, [shall be] of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids. and Le 25 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, {and} of their families that [are] with you, which they begat in your land and they shall be your possession. and Le 25 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that [are] with you, which they begat in your land {and} they shall be your possession. And Le 25 46 {And} ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit [them for] a possession; they shall be your bondmen for ever but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour. and Le 25 47 And if a sojourner or stranger wax rich by thee, {and} thy brother [that dwelleth] by him wax poor, and sell himself unto the stranger [or] sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family and Le 25 47 And if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother [that dwelleth] by him wax poor, {and} sell himself unto the stranger [or] sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family And Le 25 47 {And} if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother [that dwelleth] by him wax poor, and sell himself unto the stranger [or] sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family And Le 25 50 {And} he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him. and Le 25 50 And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee {and} the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him. and Le 25 52 And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall count with him, [{and}] according unto his years shall he give him again the price of his redemption. And Le 25 52 {And} if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall count with him, [and] according unto his years shall he give him again the price of his redemption. And Le 25 53 {And}] as a yearly hired servant shall he be with him [and the other] shall not rule with rigour over him in thy sight. and Le 25 53 And] as a yearly hired servant shall he be with him [{and} the other] shall not rule with rigour over him in thy sight. And Le 25 54 {And} if he be not redeemed in these [years], then he shall go out in the year of jubilee, [both] he, and his children with him. and Le 25 54 And if he be not redeemed in these [years], then he shall go out in the year of jubilee, [both] he, {and} his children with him. and Le 26 02 Ye shall keep my sabbaths, {and} reverence my sanctuary I [am] the LORD. and Le 26 03 If ye walk in my statutes, {and} keep my commandments, and do them; and Le 26 03 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, {and} do them; and Le 26 04 Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, {and} the trees of the field shall yield their fruit. and Le 26 04 Then I will give you rain in due season, {and} the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit. And Le 26 05 {And} your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. and Le 26 05 And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time {and} ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. and Le 26 05 And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time and ye shall eat your bread to the full, {and} dwell in your land safely. and Le 26 05 And your threshing shall reach unto the vintage, {and} the vintage shall reach unto the sowing time and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. and Le 26 06 And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make [you] afraid {and} I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land. and Le 26 06 And I will give peace in the land, and ye shall lie down, {and} none shall make [you] afraid and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land. and Le 26 06 And I will give peace in the land, {and} ye shall lie down, and none shall make [you] afraid and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land. And Le 26 06 {And} I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make [you] afraid and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land. and Le 26 07 And ye shall chase your enemies, {and} they shall fall before you by the sword. And Le 26 07 {And} ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. And Le 26 08 {And} five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight and your enemies shall fall before you by the sword. and Le 26 08 And five of you shall chase an hundred, {and} an hundred of you shall put ten thousand to flight and your enemies shall fall before you by the sword. and Le 26 08 And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight {and} your enemies shall fall before you by the sword. and Le 26 09 For I will have respect unto you, and make you fruitful, {and} multiply you, and establish my covenant with you. and Le 26 09 For I will have respect unto you, {and} make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. and Le 26 09 For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, {and} establish my covenant with you. And Le 26 10 {And} ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new. and Le 26 10 And ye shall eat old store, {and} bring forth the old because of the new. And Le 26 11 {And} I will set my tabernacle among you and my soul shall not abhor you. and Le 26 11 And I will set my tabernacle among you {and} my soul shall not abhor you. and Le 26 12 And I will walk among you, {and} will be your God, and ye shall be my people. And Le 26 12 {And} I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people. and Le 26 12 And I will walk among you, and will be your God, {and} ye shall be my people. and Le 26 13 I [am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; {and} I have broken the bands of your yoke, and made you go upright. and Le 26 13 I [am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, {and} made you go upright. and Le 26 14 But if ye will not hearken unto me, {and} will not do all these commandments; And Le 26 15 {And} if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, [but] that ye break my covenant and Le 26 16 I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, {and} cause sorrow of heart and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it. and Le 26 16 I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, {and} the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it. and Le 26 16 I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart {and} ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it. And Le 26 17 {And} I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you. and Le 26 17 And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies they that hate you shall reign over you; {and} ye shall flee when none pursueth you. and Le 26 17 And I will set my face against you, {and} ye shall be slain before your enemies they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you. And Le 26 18 {And} if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. and Le 26 19 And I will break the pride of your power; {and} I will make your heaven as iron, and your earth as brass and Le 26 19 And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, {and} your earth as brass And Le 26 19 {And} I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass And Le 26 20 {And} your strength shall be spent in vain for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits. And Le 26 21 {And} if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins. and Le 26 21 And if ye walk contrary unto me, {and} will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins. and Le 26 22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, {and} destroy your cattle, and make you few in number; and your [high] ways shall be desolate. and Le 26 22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; {and} your [high] ways shall be desolate. and Le 26 22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, {and} make you few in number; and your [high] ways shall be desolate. And Le 26 23 {And} if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me; and Le 26 24 Then will I also walk contrary unto you, {and} will punish you yet seven times for your sins. and Le 26 25 And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; {and} ye shall be delivered into the hand of the enemy. and Le 26 25 And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant {and} when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. And Le 26 25 {And} I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. and Le 26 26 And] when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver [you] your bread again by weight and ye shall eat, {and} not be satisfied. and Le 26 26 And] when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver [you] your bread again by weight {and} ye shall eat, and not be satisfied. and Le 26 26 And] when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, {and} they shall deliver [you] your bread again by weight and ye shall eat, and not be satisfied. And Le 26 26 {And}] when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver [you] your bread again by weight and ye shall eat, and not be satisfied. And Le 26 27 {And} if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; and Le 26 28 Then I will walk contrary unto you also in fury; {and} I, even I, will chastise you seven times for your sins. And Le 26 29 {And} ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat. and Le 26 29 And ye shall eat the flesh of your sons, {and} the flesh of your daughters shall ye eat. and Le 26 30 And I will destroy your high places, and cut down your images, {and} cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you. and Le 26 30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, {and} my soul shall abhor you. and Le 26 30 And I will destroy your high places, {and} cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you. And Le 26 30 {And} I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you. And Le 26 31 {And} I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. and Le 26 31 And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, {and} I will not smell the savour of your sweet odours. and Le 26 31 And I will make your cities waste, {and} bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. and Le 26 32 And I will bring the land into desolation {and} your enemies which dwell therein shall be astonished at it. And Le 26 32 {And} I will bring the land into desolation and your enemies which dwell therein shall be astonished at it. and Le 26 33 And I will scatter you among the heathen, {and} will draw out a sword after you and your land shall be desolate, and your cities waste. and Le 26 33 And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you {and} your land shall be desolate, and your cities waste. And Le 26 33 {And} I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you and your land shall be desolate, and your cities waste. and Le 26 33 And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you and your land shall be desolate, {and} your cities waste. and Le 26 34 Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye [be] in your enemies' land; [even] then shall the land rest, {and} enjoy her sabbaths. and Le 26 34 Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, {and} ye [be] in your enemies' land; [even] then shall the land rest, and enjoy her sabbaths. and Le 26 36 And upon them that are left [alive] of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; {and} they shall fall when none pursueth. and Le 26 36 And upon them that are left [alive] of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; {and} they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth. and Le 26 36 And upon them that are left [alive] of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; {and} the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth. And Le 26 36 {And} upon them that are left [alive] of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth. and Le 26 37 And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth {and} ye shall have no power to stand before your enemies. And Le 26 37 {And} they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth and ye shall have no power to stand before your enemies. and Le 26 38 And ye shall perish among the heathen, {and} the land of your enemies shall eat you up. And Le 26 38 {And} ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. and Le 26 39 And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; {and} also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. And Le 26 39 {And} they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. and Le 26 40 If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, {and} that also they have walked contrary unto me; and Le 26 40 If they shall confess their iniquity, {and} the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; and Le 26 41 And [that] I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, {and} they then accept of the punishment of their iniquity and Le 26 41 And [that] I also have walked contrary unto them, {and} have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity And Le 26 41 {And} [that] I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity and Le 26 42 Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; {and} I will remember the land. and Le 26 42 Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, {and} also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. and Le 26 42 Then will I remember my covenant with Jacob, {and} also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. and Le 26 43 The land also shall be left of them, {and} shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them and they shall accept of the punishment of their iniquity because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. and Le 26 43 The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them {and} they shall accept of the punishment of their iniquity because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. and Le 26 43 The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them and they shall accept of the punishment of their iniquity because, even because they despised my judgments, {and} because their soul abhorred my statutes. And Le 26 44 {And} yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them for I [am] the LORD their God. and Le 26 44 And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, {and} to break my covenant with them for I [am] the LORD their God. and Le 26 46 These [are] the statutes {and} judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses. and Le 26 46 These [are] the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him {and} the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses. and Le 26 46 These [are] the statutes and judgments {and} laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses. And Le 27 01 {And} the LORD spake unto Moses, saying, and Le 27 02 Speak unto the children of Israel, {and} say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons [shall be] for the LORD by thy estimation. And Le 27 03 {And} thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. And Le 27 04 {And} if it [be] a female, then thy estimation shall be thirty shekels. and Le 27 05 And if [it be] from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, {and} for the female ten shekels. And Le 27 05 {And} if [it be] from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels. and Le 27 06 And if [it be] from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, {and} for the female thy estimation [shall be] three shekels of silver. And Le 27 06 {And} if [it be] from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation [shall be] three shekels of silver. and Le 27 07 And if [it be] from sixty years old {and} above; if [it be] a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. and Le 27 07 And if [it be] from sixty years old and above; if [it be] a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, {and} for the female ten shekels. And Le 27 07 {And} if [it be] from sixty years old and above; if [it be] a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. and Le 27 08 But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, {and} the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him. And Le 27 09 {And} if [it be] a beast, whereof men bring an offering unto the LORD, all that [any man] giveth of such unto the LORD shall be holy. and Le 27 10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good and if he shall at all change beast for beast, then it {and} the exchange thereof shall be holy. and Le 27 10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good {and} if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy. And Le 27 11 {And} if [it be] any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest And Le 27 12 {And} the priest shall value it, whether it be good or bad as thou valuest it, [who art] the priest, so shall it be. And Le 27 14 {And} when a man shall sanctify his house [to be] holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad as the priest shall estimate it, so shall it stand. And Le 27 15 {And} if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth [part] of the money of thy estimation unto it, and it shall be his. and Le 27 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth [part] of the money of thy estimation unto it, {and} it shall be his. And Le 27 16 {And} if a man shall sanctify unto the LORD [some part] of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof an homer of barley seed [shall be valued] at fifty shekels of silver. and Le 27 18 But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubilee, {and} it shall be abated from thy estimation. And Le 27 19 {And} if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth [part] of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him. and Le 27 19 And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth [part] of the money of thy estimation unto it, {and} it shall be assured to him. And Le 27 20 {And} if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more. And Le 27 22 {And} if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession; and Le 27 23 Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, [even] unto the year of the jubilee {and} he shall give thine estimation in that day, [as] a holy thing unto the LORD. And Le 27 25 {And} all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary twenty gerahs shall be the shekel. And Le 27 27 {And} if [it be] of an unclean beast, then he shall redeem [it] according to thine estimation, and shall add a fifth [part] of it thereto or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation. and Le 27 27 And if [it be] of an unclean beast, then he shall redeem [it] according to thine estimation, {and} shall add a fifth [part] of it thereto or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation. and Le 27 28 Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, [both] of man and beast, {and} of the field of his possession, shall be sold or redeemed every devoted thing [is] most holy unto the LORD. and Le 27 28 Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, [both] of man {and} beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed every devoted thing [is] most holy unto the LORD. And Le 27 30 {And} all the tithe of the land, [whether] of the seed of the land, [or] of the fruit of the tree, [is] the LORD'S [it is] holy unto the LORD. And Le 27 31 {And} if a man will at all redeem [ought] of his tithes, he shall add thereto the fifth [part] thereof. And Le 27 32 {And} concerning the tithe of the herd, or of the flock, [even] of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD. and Le 27 33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it and if he change it at all, then both it {and} the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed. and Le 27 33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it {and} if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed. And Nu 01 01 {And} the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first [day] of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, and Nu 01 03 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel thou {and} Aaron shall number them by their armies. and Nu 01 03 From twenty years old {and} upward, all that are able to go forth to war in Israel thou and Aaron shall number them by their armies. And Nu 01 04 {And} with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. And Nu 01 05 {And} these [are] the names of the men that shall stand with you of [the tribe of] Reuben; Elizur the son of Shedeur. and Nu 01 17 And Moses {and} Aaron took these men which are expressed by [their] names And Nu 01 17 {And} Moses and Aaron took these men which are expressed by [their] names and Nu 01 18 And they assembled all the congregation together on the first [day] of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, by their polls. And Nu 01 18 {And} they assembled all the congregation together on the first [day] of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. and Nu 01 18 And they assembled all the congregation together on the first [day] of the second month, {and} they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. And Nu 01 20 {And} the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 21 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Reuben, [were] forty {and} six thousand and five hundred. and Nu 01 21 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Reuben, [were] forty and six thousand {and} five hundred. and Nu 01 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 23 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Simeon, [were] fifty and nine thousand {and} three hundred. and Nu 01 23 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Simeon, [were] fifty {and} nine thousand and three hundred. and Nu 01 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 25 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Gad, [were] forty and five thousand six hundred {and} fifty. and Nu 01 25 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Gad, [were] forty {and} five thousand six hundred and fifty. and Nu 01 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 27 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Judah, [were] threescore {and} fourteen thousand and six hundred. and Nu 01 27 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Judah, [were] threescore and fourteen thousand {and} six hundred. and Nu 01 28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 29 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Issachar, [were] fifty {and} four thousand and four hundred. and Nu 01 29 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Issachar, [were] fifty and four thousand {and} four hundred. and Nu 01 30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 31 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Zebulun, [were] fifty {and} seven thousand and four hundred. and Nu 01 31 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Zebulun, [were] fifty and seven thousand {and} four hundred. and Nu 01 32 Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 33 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand {and} five hundred. and Nu 01 34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 35 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Manasseh, [were] thirty and two thousand {and} two hundred. and Nu 01 35 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Manasseh, [were] thirty {and} two thousand and two hundred. and Nu 01 36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 37 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Benjamin, [were] thirty and five thousand {and} four hundred. and Nu 01 37 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Benjamin, [were] thirty {and} five thousand and four hundred. and Nu 01 38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 39 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Dan, [were] threescore and two thousand {and} seven hundred. and Nu 01 39 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Dan, [were] threescore {and} two thousand and seven hundred. and Nu 01 40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 41 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Asher, [were] forty and one thousand {and} five hundred. and Nu 01 41 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Asher, [were] forty {and} one thousand and five hundred. and Nu 01 42 Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war; and Nu 01 43 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Naphtali, [were] fifty and three thousand {and} four hundred. and Nu 01 43 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Naphtali, [were] fifty {and} three thousand and four hundred. and Nu 01 44 These [are] those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, {and} the princes of Israel, [being] twelve men each one was for the house of his fathers. and Nu 01 44 These [are] those that were numbered, which Moses {and} Aaron numbered, and the princes of Israel, [being] twelve men each one was for the house of his fathers. and Nu 01 45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old {and} upward, all that were able to go forth to war in Israel; and Nu 01 46 Even all they that were numbered were six hundred thousand {and} three thousand and five hundred and fifty. and Nu 01 46 Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred {and} fifty. and Nu 01 46 Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand {and} five hundred and fifty. and Nu 01 50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that [belong] to it they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; {and} they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle. and Nu 01 50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that [belong] to it they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, {and} shall encamp round about the tabernacle. and Nu 01 50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, {and} over all the vessels thereof, and over all things that [belong] to it they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle. and Nu 01 50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, {and} over all things that [belong] to it they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle. and Nu 01 50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that [belong] to it they shall bear the tabernacle, {and} all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle. and Nu 01 51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up {and} the stranger that cometh nigh shall be put to death. and Nu 01 51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down {and} when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up and the stranger that cometh nigh shall be put to death. And Nu 01 51 {And} when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up and the stranger that cometh nigh shall be put to death. And Nu 01 52 {And} the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts. and Nu 01 52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, {and} every man by his own standard, throughout their hosts. and Nu 01 53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel {and} the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony. And Nu 01 54 {And} the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. and Nu 02 01 And the LORD spake unto Moses {and} unto Aaron, saying, And Nu 02 01 {And} the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, and Nu 02 03 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies {and} Nahshon the son of Amminadab [shall be] captain of the children of Judah. And Nu 02 03 {And} on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies and Nahshon the son of Amminadab [shall be] captain of the children of Judah. And Nu 02 04 {And} his host, and those that were numbered of them, [were] threescore and fourteen thousand and six hundred. and Nu 02 04 And his host, and those that were numbered of them, [were] threescore and fourteen thousand {and} six hundred. and Nu 02 04 And his host, and those that were numbered of them, [were] threescore {and} fourteen thousand and six hundred. and Nu 02 04 And his host, {and} those that were numbered of them, [were] threescore and fourteen thousand and six hundred.  ~~~~~~